English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / В порядке ли я

В порядке ли я translate Portuguese

228 parallel translation
Но твое постоянное любопытствование, щенячьи глаза, вопросы о том, в порядке ли я...
Ficares sempre a meter a colher, com olhos pedintes, a perguntar se estou OK.
В порядке ли я?
Se estou bem?
И ты спрашиваешь, в порядке ли я!
E ainda me perguntas se estou bem!
В порядке ли Я?
Se estou bem?
Дай мне очистить глаза от песка, тогда скажу, в порядке ли я.
Deixa-me tirar a areia do traseiro, que já te digo exactamente como estou.
Я просто зашел проверить, в порядке ли ты.
Eu só quis passar e ver se estavas bem.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Hey, Frankenstein! Vim aqui e me encontrei com teu... copiloto procurando algo no carro, assim que me aproximei para... ver se todo estava em ordem, sabes?
А тут эта непогода и всё... я бы очень хотел, что бы вы связались с ними по радио... только лишь чтобы узнать всё ли в порядке.
Com este temporal todo... agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio... a ver se tudo corre bem.
Я хотел узнать, все ли в порядке у моего младшего брата.
7... 8...
Я не специалист по взрывам, но меня позвали посмотреть, все ли в порядке.
Não sou perito em explosivos, mas sou chamado para olhar algo que é inaceitável.
И я увидел у вас свет, решил, вы ещё не спите и пришёл узнать, всё ли у вас в порядке. Не лезь не в свое дело!
Resolvi vir cá ver... se está tudo bem.
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Gostaria que alguém fosse lá a casa e verificassem se ele está bem. Só para o vigiar!
Я думаю, я показал вам, все в порядке, не так ли?
E magoei-o mesmo bem, não foi?
- Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Só vou deitar-lhe um olho.
Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
Só quero saber se ele está bem.
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
É melhor ir ver se está bem.
Я хочу знать, как он, всё ли у него в порядке. - Он хорошо.
Quero saber se está bem.
И я вот подумала придти сюда и проверить, все ли в порядке
Então, lembrei-me de vir aqui, certificar-me de que estás bem.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Quero saber onde ela está e se está bem.
- В порядке ли я?
- Se estou bem?
Я должен проверить, все ли детали в порядке.
Tenho de saber se as minhas peças ainda estão a funcionar.
Подождите. Я только хочу посмотреть в порядке ли он!
Vê se ele está bem.
Серьезные. - Я только хочу узнать, в порядке ли мои друзья.
- Só quero saber se os meus amigos estão bem.
Я беспокоилась. Не знала, в порядке ли ты.
Não sabia se estavas bem.
Я смогу определить всё ли в порядке,... только играя в "eXistenZ" с кем-либо из своих.
A única maneira de eu poder dizer que está tudo operacional é jogando o eXistenZ com uma pessoa amiga.
Я услышал шум и решил проверить, все ли в порядке.
Ouvi barulho e desci para ver se estava tudo bem.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Quis saber se está bem, depois daquele seu remate.
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
Eles faziam-me comichão e eu não conseguia, dormir. E foi por isso que eu estava lá em baixo quando me perguntaste se estava tudo bem e eu não conseguia dormir.
Тогда я вышел из машины и подошел к ней, чтобы убедиться, всё ли с ней в порядке.
Então, saí do carro e fui ver se ela estava bem.
В порядке ли я?
- Se eu estou bem?
Прогуливаюсь я однажды, как вдруг какой-то псих останавливает меня и спрашивает всё ли в порядке.
Um dia ia a andar na rua e há um tipo que me pára e pergunta se estou bem.
не знаю уж, чего Уилл так беспокоился я просто имел в виду, что вряд ли за парами будущее нужно больше народу. нужна поддержка и мне казалось, что теперь и у меня, и Уилла с этим все в порядке
Não sei porque o Will ficou aborrecido. Só quis dizer que não pensava que os casais fossem o futuro. É preciso mais do que isso.
Могу я попросить вас съездить со мной в общежитие и убедиться, все ли в порядке?
Consigo-vos convencer a acompanharem-me até ao campus só para ter a certeza que tudo está bem?
- Он поранил тебя, не так ли? Я в порядке.
- Ele magoou-te, não foi?
Я просто интересуюсь....... все ли в порядке с Фред.
Não, só estava a pensar se... estava tudo bem com a Fred.
Я хотел убедиться в порядке ли вы.
Vim ver se está bem.
Хочешь, я позвоню папе Хлои, узнаю в порядке ли она?
Queres que fale com o pai dela a saber se ela está bem?
Я спросила, всё ли с ним в порядке, и она ответила, что вроде бы да. Он просто устал и напишет мне.
Perguntei-lhe se ele estava bem e ela disse que sim, pelo que ela sabia, mas ele estava um pouco cansado e escreveria.
Я спросил, в порядке ли ты. Да.
Perguntei se estavas bem?
Я приехал узнать все ли с тобой в порядке.
Só vim ver se estava bem, minha querida.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Acho que ela estava em choque. Porque ela não parava de me perguntar, se eu estava bem.
Я просто зашёл проверить, всё ли в порядке.
Só vim para ver se tudo está em ordem.
"Как со мной, все ли в порядке?" я, чувствую себя лучше.
Desde que não andem a perguntar-me se estou bem, eu fico bem.
Слушай, я утром заскочу, просто проверить, в порядке ли ты.
Vou dar uma passada aí amanhã para ver se estás bem.
Видите ли, одиночество было как раз тем, о чем мои подруги знают не понаслышке. Все в порядке. Я не сплю.
A solidão era algo que as minhas amigas compreendiam e muito bem.
Не волнуйся, я не собираюсь спрашивать в порядке ли ты
Não te preocupes. Não te vou perguntar como estás.
Я только зашел, чтобы узнать, в порядке ли ты.
Vim cá ver se estavas bem.
Я буду спрашивать, в порядке ли она.
Eu pergunto isso.
Здравствуй. Я увидела твою машину на дороге и забеспокоилась, все ли в порядке.
- Vi o teu carro na entrada... e vim ver se estava tudo bem.
- Я просто хочу узнать, все ли с ней в порядке.
- Só quero saber se ela está bem.
Я пришел посмотреть, в порядке ли ты от той ночи.
Vim ver se, estavas bem depois do que aconteceu na outra noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]