Вас нет в списке translate Portuguese
54 parallel translation
- Вас нет в списке.
- Não está na lista.
Вас нет в списке, и вы не пройдете.
Não está na lista, não pode entrar.
Вас нет в списке.
O seu nome não está na lista.
- Простите, Вас нет в списке.
- Lamento, mas não consta da lista. Não, não.
Простите, мистер Картер, вас нет в списке гостей.
Desculpe, Sr. Carter, não está na lista.
А., вас нет в списке.
Não estás aqui.
Вас нет в списке приглашённых... и, думаю, пришло время уходить.
- Não estão na lista de convidados. - Acho que é hora de irem embora.
Простите, но вас нет в списке.
Desculpe, mas não está na lista.
Вас нет в списке пассажиров.
Os vossos nomes constam de uma lista de "proibidos de voar".
Если вас нет в списке, я боюсь, что не смогу вас впустить.
Se não está na lista, não posso deixá-lo entrar.
Вас нет в списке.
Não está na lista.
- Мистер Освин, вас нет в списке сотрудников ЖГС.
- Mr. Oswin, você não está nem na direcção da HUD.
- Вас нет в списке.
Você não está na lista.
Извините сэр, вас нет в списке.
Desculpe senhor. Não encontro o seu nome aqui.
- Понял. Вас нет в списке, парни. Может быть на букву Д, как доктор Ди, или, хм, может Доктор Дииззл, может быть Д-и-иззл?
Deve estar em D, de Dr. D ou talvez Dr. Dizzle, se calhar D, o Izzle.
Похоже, вас нет в списке.
O seu nome parece não estar na lista.
Если вас нет в списке, внутрь вы не попадёте.
Se não constam na lista, não entram.
- Г-н Хейердал, вас нет в списке!
- O senhor não está na lista.
Если вас нет в списке, то вас не пропускают в клуб.
Se o seu nome não está na minha lista, a gerência diz que não entra no clube.
Мне кажется, вас нет в списке.
- Não parece estar aqui.
Но вас нет в списке.
- Você não está na lista.
Вас нет в списке.
Você não está na lista.
Вас нет в списке.
Não estás na lista.
Возможно, вы в команде, но вас нет в списке.
Pode estar na equipa mas não está na lista.
Вас нет в списке.
Não está na lista de acesso.
Грузовой шаттл SW-0608, вас нет в списке прибывающих кораблей.
Vaivém de carga SW-0608, não constam no horário de chegada.
— Вас нет в списке.
- Você não está na lista.
Вас нет в списке!
Você não está nesta lista!
Вас нет в списке.
Não o vejo na lista.
Вас нет в списке.
- Não está na lista.
У нас нет вас в нашем списке.
Você não está na nossa lista.
Вас нет даже в списке лиц, которым разрешено посещение.
Nem sequer está na lista de visitas autorizadas.
- Я хочу услышать слово "нет" только тогда, когда Рут Мэдофф захочет быть в списке приглашенных. - Команда Констанс, что у вас?
O único "não" que quero ouvir é se a Ruth Madoff quiser convite.
Вас нет в списке.
O teu nome não está aqui. O quê?
Простите. Просто вас нет в моем списке посетителей.
Desculpe, mas não estão na minha lista de chegadas.
Вас троих нет в моем списке, но могу и вписать.
Vocês os três não estavam na minha lista, mas mas posso ser persuadido.
Что касается записей... Почему вас нет в нашем списке?
Por falar em listas, pode explicar porque não consta da nossa?
Нет, вас в списке нет.
Não, nada. Não estás na lista.
- Вас нет в списке.
- Não estás na lista.
- Простите, в списке вас нет.
Desculpe, mas não vejo aqui nada marcado.
Если вас нет в списке, вы не войдёте.
Só entra se estiver na lista.
Вас нет в списке.
Não o tenho aqui registado.
Вас даже нет в списке пассажиров.
Nem sequer está na lista de passageiros.
Потому что в списке гостей вас нет.
Porque não está na lista.
Ключ — значит быть в этом списке, а этого у вас нет.
A chave é estar na lista, coisa que tu não estás.
Она в списке есть, а вас нет.
Ela está na lista, mas o senhor não está.
- В списке вас нет.
- Não o vejo aqui.
- Что? - Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
- Se não está na lista de visitas e não tem o código, tenho de ligar como qualquer pessoa.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Se não está na lista de visitas e não tem o código, tenho de ligar como com qualquer pessoa.
Вас нет в её списке контактов?
- Não estava na lista de contactos dela?
Вас нет в моём списке.
Não está na minha lista.