English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вероятнее

Вероятнее translate Portuguese

296 parallel translation
Вероятнее всего, Вашим рейсом будет борт № 37, 19го числа.
- Talvez no voo 37, no dia 19. Dia 19?
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Vou informar as autoridades competentes de que deu livre e completo acesso, nesta estação, a um provável agente dos Klingons.
- Вероятнее всего, вырастили на себе.
- Deixaram-nas crescer.
" Если поверхность сырая, то, вероятнее всего, это болото.
'Se a superfície é húmida é provavelmente um pântano.'
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков.
É difícil determinar um número exacto, mas parece que a biblioteca continha, cerca de um milhão de rolos manuscritos em papiro.
От него давно уже ни слуху, ни духу, и он вероятнее всего мёртв.
Ele está desaparecido á muito tempo acredita-se que esteja morto.
Чем оно более эффективно, тем вероятнее его применение.
O mais efetivo, o mais provável será usada.
Он придёт вовремя, поэтому, вероятнее всего, у тебя будет преимущество
Ele não, daí que provavelmente tu irias limpar-lhe o sebo.
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"O mais provável é que tenham morrido de frio e de fome - lá longe, no meio da floresta."
Вероятнее всего, вскоре он даст присягу и станет 36-м президентом Соединенных Штатов.
É provável que muito brevemente jure respeitar a Constituição e se torne no 36º presidente dos Estados Unidos.
Если же ее убили, то вероятнее всего, расследование было проведено из рук вон плохо.
Se foi assassinada, é plausível que tenha havido uma investigação descurada.
Вероятнее всего, на нем писали во время студенческой вечеринки.
Escrita no tempo da faculdade, talvez durante uma farra.
Полагаю, что "долг, который он никогда не сможет возместить", это, вероятнее всего, долг людям окампа.
Acredito que "A dívida que nunca poderá ser paga" é muito pouco provável que seja considerada uma dívida para eles.
Вероятнее всего, их украли, пока мы были без сознания.
Devem tê-los roubado enquanto estávamos inconscientes.
Один из них, вероятнее всего, мертв, остальные 9, насколько нам известно, стоят в кругу, с руками, связанными за спиной...
Um deles possivelmente morto, os outros nove descritos num círculo, com as mãos atadas atrás das costas e amarrados uns aos outros...
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
E por mais imaginativa que a defesa da família tenha sido, e eu gostei mesmo dela ambos sabemos que no fim provavelmente vai perder.
Это значит, что, вероятнее всего, ты собираешься арестовать меня по какому-то сфабрикованному обвинению.
O que significa que deve estar prestes a deter-me com base numa acusação forjada.
Если мы попытаемся вытащить торпеду или переместить ее транспортером, она, вероятнее всего, сдетонирует.
Se tentarmos remover o torpedo, ou movê-lo com o transporte, - é provável que ele detone.
- И вероятнее всего вы не будете родителями.
- Claro que não vão ser pais.
Вероятнее всего, неразрушимый.
Em princípio é indestrutível.
Вероятнее всего он вырубил ее в доме и привез сюда.
Deve-a ter agredido em casa e trouxe-a para aqui.
Ему не нужно объяснять вам, вы, вероятнее всего, не поняли бы, потому что у него огромный мозг, а у вас крошечный.
Nem tem que explicar, provavelmente nem iam entender.
И ему вероятнее всего даже не нужно было произносить это. Он сказал это, но он мог просто : "Хм".
E, provavelmente, nem teve que dizer, mas disse, mas podia ter dito :
Вероятнее всего, Дариус сейчас на дне Озера Кратер.
O Darius deve estar no fundo de Crater Lake, a esta hora.
Тебя бы посадили, пытали и, вероятнее всего, убили бы в попытке найти меня.
Eles tinham-na capturado, torturado, e com toda a probabilidade, morto, na tentativa de me encontrar.
Конечно, невидимая опухоль в её гипофизе гораздо вероятнее.
Pois. É mais provável ter um tumor invisível na pituitária.
Куда вероятнее могут вызвать приступ, а не психоз.
É mais provável causar um AVC e não uma psicose.
А вероятнее всего - нет.
- Coisa que é provável não acontecer.
Сны, вероятнее всего, вызваны посттравматическим стрессом, что неудивительно в ситуациях, как ваша.
Os sonhos devem-se à ansiedade pós-traumática. Nada incomuns em situações como a sua.
Значит, вероятнее всего... кто-то погиб в здании, и теперь дух явился получить свое.
Então, o mais provável é que alguém tenha tido uma morte sangrenta aqui e agora voltou e está a fazer das suas.
- Конечно. Вероятнее всего.
Claro, provavelmente.
Вероятнее всего, его кости не прочные.
Os ossos devem estar fracos.
Аутоиммунное заболевание куда вероятнее.
É uma hipótese remota. A doença auto-imune é mais provável.
Выбирать тех проезжих, которые, вероятнее всего, могут исчезнуть.
Os alvos eram viajantes, fáceis de desaparecer.
Чем многочисленнее вид, тем вероятнее он будет атакован своим врагом - кордицепсом.
Quanto mais numerosa se torna uma espécie, maior é a probabilidade de ser atacada pelo seu arqui-inimigo : um fungo cordyceps.
Люди из "Траска" считают, что вероятнее всего похитителями Джитера, Валдеза и Смита являются боевики под командованием полевого командира Ассадула Рашика.
A Trask está quase certa que o grupo que capturou o Jeter, é liderado por um comandante talibã, o Asadullah Rashiq.
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Não, o aniversário de Jesus provavelmente foi no Outono.
Затем, вероятнее всего, этот заёмщик возьмёт и положит эти деньги на свой собственный счет в банке.
Esta é a razão pela qual os Três Reis "seguem" a estrela a Este, numa ordem para se direccionarem ao..
Я вероятнее всего взял бы 22-ой.
Provavelmente, irei arranjar uma de calibre.22, penso eu.
Майкл, чем дольше ты тянешь, тем вероятнее такие происшествия
Michael, quanto mais tempo adiar a situação corre o risco de isto acontecer mais vezes.
Именно вы были тем, кто сказал мне, что пересадка роговой оболочки вероятнее всего лишит его способностей.
Foi você quem me avisou que o transplante de córnea... provavelmente lhe retiraria as habilidades.
Всегда имевшие поддержку террористы действовали независимо, но поиск Моро, вероятнее всего, велся лоджией P2.
Os terroristas sempre defenderam que agiram independentemente, mas a busca de Moro pode ter sido influenciada pela loja P2.
Редкое неврологическое нарушение куда вероятнее привлечения внимания.
Um problema neurológico raro é mais provável que uma chamada de atenção.
Токсины пока вероятнее всего.
- As toxinas são o mais provável...
Беременность куда вероятнее.
Uma gravidez é mais provável.
И сейчас, вероятнее всего, она попала в руки грабителей.
E acho que podemos assumir, com segurança, que está agora na posse dos ladrões.
Нет, на самом деле за это вероятнее уволят или арестуют
Não, é mais um caso de demissão e prisão.
Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать,
Mas para alguém que possivelmente a iria desiludir, iria fazer tudo o que pudesse para o afastar.
Боулдер, как ты думаешь, что вероятнее всего сделал Мэлоун получив этот кейс?
Boulder, fazes alguma ideia do que o Malone provavelmente já fez, agora que tem a mala em seu poder?
- Вероятнее всего. Хочешь кофе?
É provável.
Куда вероятнее, что её убивает опухоль поджелудочной.
Um tumor pancreático pode matá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]