Вечером translate Portuguese
14,276 parallel translation
Катакомбы были оцеплены прошлым вечером.
As catacumbas foram encerradas a noite passada.
Привет! Ты свободна сегодня вечером?
Estás livre esta noite?
Привет... Бобби, я хочу... хочу тебе сказать, что не смогу сегодня вечером.
Queria dizer-te que não posso ir hoje.
Я ей сказал, что сегодня вечером собираюсь поговорить об очень серьёзном деле.
Contei-lhe que precisava de lhe falar dum assunto muito importante esta noite.
Я бы хотела, чтоб мой брат Фил был в Нью-Йорке и смог прийти сегодня вечером.
Só queria que o meu irmão estivesse em Nova Iorque para vir cá esta noite.
И вот однажды вечером вошло прошлое.
E foi então que uma noite... o passado lhe entrou em casa.
Кэти, тебе нельзя выходить из дому вечером.
Katie, estás em liberdade sob fiança, não tens permissão para sair à noite.
Сегодня вечером она слегка беспокойна.
Está um pouco irrequieta esta noite.
Увидимся там сегодня вечером.
Vemo-nos lá esta tarde.
Приходи вечером ко мне и мы поговорим. Эй!
Vem a minha casa esta noite, e falamos.
Увидимся вечером.
Vemo-nos esta noite.
Однажды вечером, когда ей было 21, она пошла к родителям.
Eles reagiram de forma um pouco rígida, digamos.
- ≈ ще один клиент, завтра вечером.
Outra cliente, amanhã à noite.
¬ ы скрывали это все врем €, и вдруг говорите мне сегодн € вечером?
Seguraste-te até agora e estás a dizer-me hoje?
Ќаш следующий гость этим утром, тот парень, которого вы все хотели бы видеть р € дом, когда темным вечером возвраща € сь с работы домой, вдруг сталкиваетесь с каким-то типом, тычущим вам в лицо пистолетом.
O nosso próximo convidado é o tipo que você quer por perto quando vai a andar para casa à noite e alguém aponta uma arma na sua cara.
≈ сли мы сможем св € затьс € с ќрегоном, и убедить этих чертовых лесорубов, то у нас сегодн € вечером будет еще п € ть голосов.
- Se falarmos com o Óregon, fechamos com os madeireiros.
У вас есть идеи, какое животное эта женщина могла видеть этим вечером?
- Faz ideia que tipo de animal aquela mulher pode ter visto esta noite?
- Ты не пришел в кровать вчера вечером?
- Não vieste para a cama ontem à noite.
Уедем вечером, вернемся в понедельник.
Podemos ir hoje à noite e voltar na segunda.
Я была бы рада увидеться во вторник вечером.
Adoraria encontrar-me contigo na terça à noite.
попытка налета на супермаркет вчера вечером перед самым закрытием.
Houve um assalto tentado no supermercado do centro comercial, ontem à noite, antes do fecho.
Или вечером по дороге домой его завалит грабитель.
A chegar tarde a casa, pode ser alvejado por um ladrão.
" Во вторник вечером
Terça à Noite
Обещаю, когда я вернусь сегодня вечером из суда, я объясню ей это таким образом, что она поймёт, в отличие от твоего способа, после чего она оторвёт тебе кое-что и пришьёт его тебе на макушку как рог единорога.
Eu prometo que hoje à noite quando voltar do serviço de jurados, eu vou lhe explicar as coisas de uma maneira que ela vai entender, ao contrário da tua maneira, que a vai fazer arrancar o teu coisinho e cosê-lo de volta na tua cabeça como um corno de unicórnio.
Поговорим о картине сегодня вечером.
Vamos falar sobre o quadro esta noite.
Он будет жить неделю у матери, так что нам надо вечером проставить везде прослушку.
Vai ficar a viver com a mãe durante uma semana. O que significa que temos de colocar os micros no apartamento dele esta noite.
И так... Я возвращаюсь в Джоди вечером.
Olha, esta noite vou voltar a Jodie.
Я правда не хотел уезжать от тебя тем вечером.
E não tinha mesmo a intenção de ir embora a noite toda.
Хорошо, милый, увидимся вечером.
Querido, vemo-nos logo à noite.
- Он же вернулся домой прошлым вечером, правда?
- Ele ontem veio para casa, certo?
Мы не должны были покидать дом этим вечером, помнишь?
Porque não devíamos ter saído esta noite, lembram-se?
Прошлым вечером.
Ontem à noite.
- Вчера вечером.
Quando? - Ontem à noite.
- Вечером, в районе десяти часов, он куда-то уехал.
Pelas 21h30, 22h. Saiu de carro.
Именно поэтому мы празднуем сегодня вечером с Морин после нашего выступления.
E é por isso que vamos celebrar esta noite. - Sim, com a Maureen, após o concerto.
Ты знаешь, что твой отец сделал вчера вечером с отцом Гудьона? 101.1 00 : 19 : 05,900 - - 00 : 19 : 06,500 Что?
Soubeste o que o teu pai fez ao pai do Gudjon ontem à noite?
" Сегодня вечером будут пожирать мои кровеносные сосуды.
Esta noite, vão devorar os meus vasos sanguíneos.
Когда ты вернулся? 266.1 00 : 44 : 08,280 - - 00 : 44 : 09,160 Еще вечером.
- A que horas chegaste a casa ontem?
Сегодня вечером я хочу побыть один.
Esta noite, vou apenas ser eu.
- Вчера вечером.
- Ontem à noite.
- Как насчет ужина сегодня вечером?
- E que tal jantarmos esta noite?
Вечером посажу тебя к ней.
Devia meter-te ali com ela esta noite.
Увидимся вечером.
Vemo-nos logo à noite.
Можем записать её вечером.
Podíamos gravar hoje.
- Я свободна вечером.
Estou livre hoje.
Власти расследуют причину пожара, который уничтожил два дома вчерашним вечером.
As autoridades estão a investigar um incêndio que destruiu duas casas na noite passada.
Оно было сделано вечером, перед большим забегом Дона Жуана.
Foi tirada no noite anterior à corrida do Don Juan.
Дон Жуан получил допинг, вечером, перед своей большой победой?
O Don Juan foi dopado na noite anterior à sua grande vitória?
Президент посетит эксклюзивное благотворительное мероприятие вечером.
O POTUS vai a uma angariação de fundos privada, hoje à noite.
- — егодн € вечером мне надо поработать.
Tenho trabalho esta noite.
Пойдешь туда вечером?
Vai a pé até lá esta noite?
вечером увидимся 30
вечеринка 575
вечер 142
вечера 1381
вечера и 19
вечер только начался 18
вечеринка начинается 32
вечеринка только началась 22
вечера до 27
вечеринка закончилась 60
вечеринка 575
вечер 142
вечера 1381
вечера и 19
вечер только начался 18
вечеринка начинается 32
вечеринка только началась 22
вечера до 27
вечеринка закончилась 60
вечеринку 131
вечеринки 161
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
вечеринки 161
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21
вечерние новости 26