English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Видел кого

Видел кого translate Portuguese

390 parallel translation
Видел кого нибудь в моей? .
Haviam de ter visto o que vestiu o meu.
Ты видел кого-то вчера вечером?
- Viste alguma coisa ontem à noite?
Видел кого-нибудь необычного?
Viu lá alguém com um aspecto estranho?
Видел кого?
Visto quem?
Кто-нибудь видел кого-нибудь?
Há testemunhas?
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом, Но пока присмотрелся, их уже не было.
Pareceu-me ver alguém a brincar com o poste de luz, mas quando consegui ver bem, eles tinham desaparecido.
Я видел кого-то.
Vi alguém.
Ты видел кого-нибудь из старых кинозвёзд?
Chegaste a conhecer alguém famoso?
— И он видел кого-нибудь?
Identificou alguém?
Вчера вечером я видел кого-то в моём кабинете.
Na noite passada, vi alguém no meu escritório.
Несколько минут назад Тревор видел кого-то дома.
O Trevor viu alguém aqui em casa. - Há alguns instantes.
Видел кого?
Quem?
- Ты видел кого-нибудь на палубе?
- Viste alguém?
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Podes dizer que é o corpo de alguém que nunca viste antes.
- Ты видел на кого она похожа.
Viste o aspecto dela.
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Viu alguém que conhecesse, ou o pudesse conhecer a si?
Я говорил ему, что у тебя такие красивые ноги, каких я больше ни у кого не видел...
Disse que jamais tinha visto pernas tão lindas como as suas.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел. Я хочу рисовать вас.
É a coisa mais linda e maravilhosa que já vi. Gostaria de pintá-la.
Кого ты видел?
Quem é que viste?
- Кто-нибудь видел Вив? - Кого?
- Alguém viu a Viv?
- Кого ты видел?
- Que viste tu?
Он - тот, кого ты видел в офисе.
É o tipo que você encontrou no escritório.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
porque decidí ir ver alguém que não via há muito tempo.
Ты убит кого-то лишнего? Видел слишком много смертей?
Mataste um homem a mais?
- Кого ты видел?
- A mulher e as crianças.
Мне надо найти кого-нибудь, кто бы узнал меня, кто видел мне подобных.
Tenho de encontrar alguém que me conheça, que tenha visto outros como eu.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
São os melhores que alguma vez vi, avó.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Deve ter visto sangue, marcas de corpos arrastados.
Я говорил Вам, что кого-то видел!
Bem lhe disse que me parecia ter visto algo.
Он самьiй лучший, кого я только видел.
Há bastante tempo que não via ninguém tão bom.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
Pensa que ele percebeu que matou a pessoa errada?
И последним, кто видел все это или кого-то из пассажиров?
E essa foi a última vez que alguém viu o carro e os seus ocupantes.
Я знаю, у него добрый нрав, однако, очевидно это самый нечистоплотный человек из всех, кого я видел.
É bem-intencionado, mas nunca vi homem tão porco!
- Я видел кое-кого.
- Conheci algumas.
Ладно, Мистер Оранжевый.... - Ты его видел когда-нибудь? - Кого?
Ok, Sr. Orange, já tinhas visto o gajo?
Но я могу сказать, кого я вчера видел.
Mas posso dizer-lhe quem vi.
Знаешь, кого я видел в фитнес-клубе?
Sabes quem encontrei no health club?
O, понимаю. " Знаешь, кого я видел сегодня?
Já percebi. Do tipo : " Sabes quem me acenou, hoje?
- Я только не знаю, от кого. - Это те, кого я видел вчера вечером?
Do grupo de ontem?
Она лучшая модель из всех, кого видел в своей жизни. Абсолютно раскованная.
É a melhor modelo que eu já tive.
- Парни, кто видел Нессипа? - Кого? Нет.
- Alguém viu o Nessip?
Он самый красивый из всех, кого я когда-либо видел.
É lindo como nunca vi...
Ты лучше всех, кого я видел.
És o melhor que alguma vez vi.
Он лучший из всех кого я видел.
O melhor que alguma vez vi.
Кого ты видел топлесс?
Faz tudo parte do espectáculo. Não.
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
Estou-me a borrifar para quem viu o quê, quem fez o quê, ou como o fez.
- От кого? Янус. Я никогда не видел его, но знаю, что он Ленский казак.
Não conheço Janus, mas sei que é um cossaco de Lienz.
Сэр, я кого-то видел.
Senhor, eu vi uma pessoa.
Знаешь, кого я видел в отделе одежды? - Нет, говори.
Sabes quem eu vi lá?
Ты мне скажешь, кого ты видел?
Dizes duma vez quem viste?
Не видел, чтобы ты убивал кого-то, уже очень давно.
Não te tenho visto nos campos da morte há anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]