English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Видели это

Видели это translate Portuguese

1,409 parallel translation
Я не хочу, что бы они видели это.
Não quero que eles vejam isto.
Все видели это, Итан!
Toda a gente viu, Ethan!
- И вы видели это?
- E você testemunhou isto?
Все видели это, Итан.
Toda a gente viu, Ethan! Toda a gente sabe!
Вы видели это?
Viu isto?
- Вы видели это.
- Viu isso?
Мы могли бы иметь абсолютную уверенность, если бы мы доверяли слову свидетеля или видели это собственными глазами.
Podíamos ter a certeza absoluta, se confiássemos numa testemunha ou se a víssemos com os nossos olhos.
Нет, мадемуазель, это вы, лично вы видели это, и вы сообщили об этом по телефону месье Орвеллу.
Não, foi mademoiselle Cary que a viu e ligou a monsieur Orwell a avisá-lo.
Но мы все видели это собственными глазами, мать твою!
Mas todos o vimos, raios. Sim.
Вы бы видели это!
- Você tem que ver...
Вы видели это?
Campos [nome fictício] Viu isto?
Я не хотел, чтобы вы видели это
Esta, esta fealdade, não sou eu.
Вы видели это?
Viste aquilo?
Но мы не видели, как она это сделала.
Nós não a vimos fazê-lo.
Руководители спросили нас, видели ли мы это фото.
Os líderes perguntaram-nos se tínhamos reparado na fotografia.
Это принесло разрушения каких мы никогда не видели прежде.
Ele trouxe destruição como nunca antes tínhamos visto.
Вы видели, как это произошло?
Viu quando isso aconteceu?
Это он - плохой парень, которого мы видели по телику.
É ele. O bandido que vi na TV.
По сути это значит - убедить людей в том, что они не видели то, что они видели.
Resumindo, tem que convencer as pessoas que não viram o que realmente viram.
- Вы сами это видели?
- Viu-o?
Это не могло сделать создание, Которое мы верим, что видели.
Isto não pode ter sido feito pela criatura que acreditamos ter visto.
Да, мы видели его с одной горячей брюнеточкой это было пару дней назад
Sim, vimo-lo com uma morena a sair de um restaurante fino há umas noites.
Вы видели это?
Vocês viram isto?
Они сказали мне, что её состояние это нечто, чего они никогда не видели.
Eles dizem-me que a condição dela não se parece com nada que alguma vez viram.
Символ, который вы видели. Это называется "воскрешение свидетелей".
O símbolo que viram chama-se a ascensão das testemunhas.
Мы сами это видели.
Não, não podemos.
Эмоции помогают мне понять жертв. Увидеть то, что видели они. Даже если я этого не хочу, даже если меня это пугает.
Ajuda-me a penetrar na mente das vítimas, a ver o que elas viram, mesmo que eu não queira, mesmo que me apavore.
Сомневаюсь, что вы видели такое раньше, но надеюсь на это.
Não sei se já viu algo parecido antes. Mas eu espero que sim.
Слушай, Бри, все что тебе нужно сделать это замесить несколько оладий, раздать свою книгу, и только нас тут и видели.
Olha, Bree, tudo o que tens de fazer é bater algumas panquecas Entregar algumas cópias do teu livro e está feito.
Не видели его с этой штукой?
Alguma vez o viste com isto?
Вы это видели?
Viu-o?
Если бы вы увидели меня голым, то не подумали, что это самый маленький член из всех, что вы когда-либо видели
Se me vissem nu não diriam, "É a pila mais pequena que já vi."
Вы это видели и раньше.
Já a viu antes.
И это был первый раз, когда Вы видели профессора Селдома?
Foi a primeira vez que viu o Professor Seldom?
А вас, доктор Джексон, в последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные площадки для их кораблей.
E o senhor, Dr. Jackson, foi visto pela última vez no Egipto, a tentar provar que os extraterrestres visitaram a Terra e que as pirâmides são locais de aterragem para as suas naves.
Дорогая мадам, вы видели улыбку на лице этой девушки?
Chère madame, alguma vez viu a rapariga sorrir?
Есть несколько надежных свидетелей, которые тебя видели. И, если это не правда, то именно это тебе и нужно доказать.
Há provas sólidas a apoiá-las e, se não for verdade, cabe-lhe a si prová-lo.
- Возможно, и не было бы таковым, если бы тебя не видели с какой-то девушкой на аэродроме. - Это что, тоже преступление?
Isso são bases para a separação?
Мы видели ее две секунды, это всё.
Tivémo-lo por dois segundos e depois desapareceu.
Вы это видели? Я мастер.
Viram como eu arrasei?
Ого, вы это видели?
Viste aquilo?
Нет. Это мы видели какую-то девочку.
Só vimos uma miúda pequena.
Мистер Бауэр, вы видели контейнеры с биологическим оружием, вы знаете как они выглядят, это правда?
Sr. Bauer, você viu as botijas que continham a arma biológica. Sabe como são, correcto?
Как это, что мы тебя не видели?
E como nunca te vimos?
Это опасная практика, и мы видели, ваша честь, к чему она приводит в разрезе международной юриспруденцией.
É como lançar-se no poço, Excelência. Já não vimos o resultado para violações como esta, aqui e no estrangeiro?
- Если бы вы это видели...
- Você tinha mesmo que ver...
Это та же сова, которую видели твои пациенты?
É a mesma coruja, que seus pacientes viram?
Это был последний раз когда вы видели Диану Сидман?
Essa foi a última vez que viu a Diane Sidman?
Вы не видели, кто это сделал?
- Não viu quem fez isto?
И какая сила нужна, чтобы выжить Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья
Uma fotografia dessa orquídea, essa é a única imagem que os meus amigos viram de mim.
Ребята, как вы можете есть это, после того, как мы всё это видели?
Depois de tudo o que passámos, como conseguem comer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]