Внутреннее кровотечение translate Portuguese
202 parallel translation
Наверное, внутреннее кровотечение.
Sangue. Devia estar do lado de dentro.
Мы не можем спасти его, внутреннее кровотечение.
Não pude salvá-lo, sangrou muito.
У нее сотрясение, перелом плеча и внутреннее кровотечение.
Sofreu uma concussão e partiu o braço, e teve hemorragia interna.
Внутреннее кровотечение?
- Hemorragia interna? - Sim.
Что эта язва может вызвать прободение желудка, и будет внутреннее кровотечение.
A úlcera poderia rebentar e provocar uma hemorragia interna. Deve ter sufocado com o próprio sangue.
Внутреннее кровотечение, приводящее к смерти.
A hemorragia interna fatal.
Да, но внутреннее кровотечение...
Eu sei, mas uma hemorragia interna...
На самом деле он не взорвался, ни коим образом... но ему сделали внутреннее кровотечение.
Ele não estourou exatamente. Teve hemorragia interna.
- У нее внутреннее кровотечение.
- A sua esposa tem hemorragias internas.
У нее было сотрясение мозга, сломанные ребра, внутреннее кровотечение.
Sofreu uma concussão, costelas partidas e hemorragia interna.
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка.
Para transferir o bebé para a Keiko, teria de cortar essas ligações, o que causaria uma enorme hemorragia interna na Kira e um trauma respiratório para o bebé.
Внутреннее кровотечение отсутствует. Заражения нет.
Não tem hemorragias internas, não tem infecções.
Не очень. У тебя внутреннее кровотечение.
Muita hemorragia interna.
Пара сломанных костей, небольшое внутреннее кровотечение.
Tem uns ossos partidos, uma pequena hemorragia interna...
Ваше внутреннее кровотечение остановилось.
A sua hemorragia interna parou.
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого... творческого подхода.
Eu posso tratar a queimadura de protoplasma, e eu já parei a hemorragia interna. Mas os danos neurais vão requerer algum pensamento criativo.
Я остановил внутреннее кровотечение.
Eu parei a hemorragia interna.
У нее внутреннее кровотечение.
Helen sofreu lesões internas, James.
Тяжелая травма коры мозга, внутреннее кровотечение.
Trauma severo no córtex cerebral, hemorragia interna.
Оба бедра сломаны и было внутреннее кровотечение.
Os fêmures estavam esmagados e havia hemorragias internas.
Похоже, рана прижжена, но возможно внутреннее кровотечение.
A ferida parece cauterizada, mas pode haver uma hemorragia interna.
У меня разрыв селезенки. Внутреннее кровотечение.
Tenho uma ruptura no baço e uma hemorragia interna significativa.
- У него внутреннее кровотечение.
Tem uma hemorragia interna.
А я пойду проверю, не открылось ли у папы внутреннее кровотечение.
Faz isso, que eu vou ver se o meu pai tem sinais de hemorragia interna.
Но я подслушал, что у него внутреннее кровотечение.
Mas ouvi por acaso que ele tem uma hemorragia interna.
Антибиотики на него не подействовали, у него внутреннее кровотечение, температура под 40 и у него твёрдый живот.
Não reage aos antibióticos, tem hemorragias internas, está com febre alta... e o abdómen está rígido.
Ну, как там? У тебя может быть внутреннее кровотечение, а мы об этом не знаем.
- Poderias ter uma hemorragia.
У нее внутреннее кровотечение.
- É uma hemorragia interna.
У тебя может быть внутреннее кровотечение.
Pode ter uma hemorragia interna.
Или, возможно, у неё и Мюнхгаузен и апластическая анемия. А это означет, что без надлежащего лечения ей станет хуже, она ослабеет, и в конечном счёте — начнётся внутреннее кровотечение и она умрёт.
Ou se calhar tem Munchausen e anemia aplástica, o que significa que sem tratamento adequado, vai piorar cada vez mais, eventualmente, tem uma hemorragia interna e morre.
Внутреннее кровотечение после аварии, ого, я в шоке!
Hemorragia interna após um acidente. Que mistério!
Нельзя использовать разжижители крови, у него внутреннее кровотечение.
Não podemos usar anticoagulantes. Tem uma hemorragia interna.
Как внутреннее кровотечение внезапно начинает свертываться?
Como é que uma hemorragia interna se transforma num coágulo?
Оно объясняет внутреннее кровотечение, гемолитическую анемию, отказ печени...
Justifica a hemorragia interna, a anemia hemolítica e a falência hepática.
- А у меня внутреннее кровотечение.
- Estou a sangrar internamente.
У него внутреннее кровотечение.
Ele está a sangrar internamente.
У меня жар, головная боль и обширное внутреннее кровотечение.
Tenho febre, dor de cabeça e uma grande hemorragia interna.
У вас обширное внутреннее кровотечение?
Você tem uma grande hemorragia interna?
У него внутреннее кровотечение.
Tem hemorragias internas.
У неё сильное внутреннее кровотечение.
Ela está com uma hemorragia interna maciça
Что ещё может вызвать нарушения сна и внутреннее кровотечение?
O que mais pode causar distúrbio do sono e hemorragia interna?
Ядовитые грибы могли бы устроить печёночную недостаточность, нарушения сна и внутреннее кровотечение.
Cogumelos envenenados podem causar falência do fígado, distúrbios do sono e hemorragia interna.
Если исключить из уравнения алкоголь, внутреннее кровотечение, гиперкальцимия, припадки и пеллагра, всё возвращается обратно.
Tirando a bebida, hemorragia interna, hipercalcemia, convulsão e pelagra voltam.
Чтобы в её кишечник попала переваренная кровь, у неё должно быть внутреннее кровотечение.
Para o sangue digerido estar no intestino, tem uma hemorragia interna.
Я думаю, у нее внутреннее кровотечение.
Penso que pode haver alguma hemorragia interna.
У Меган внутреннее кровотечение.
A Megan tem uma hemorragia interna.
Мы потеряли супер-девочку, и у нее внутреннее кровотечение в брюшной полости.
Perdemos a super miúda, está com hemorragias internas.
Кроме того, у тебя внутреннее кровотечение, | так что тебе нужно остаться под наблюдением Это означает, что вероятно, у тебя начнется ломка
Também tem uma hemorragia interna, por isso precisa de ficar em observação, o que significa que provavelmente vai entrar em crise de abstinência.
У тебя может быть внутреннее кровотечение.
Não te mexas.
На КТ показано, что у него внутреннее брюшное кровотечение.
A TAC mostra hemorragia intra-abdominal.
Внутреннее кровотечение?
Hemorragia interna?