English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Все в полном порядке

Все в полном порядке translate Portuguese

157 parallel translation
Но все в полном порядке. Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Posso levá-la até às cavalariças.
Теперь все в полном порядке.
- Agora está tudo bem.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Fora isso, estamos muito bem, obrigado.
Все в полном порядке.
Compreendido. Já vou.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
E há estas miúdas, que são absolutamente boas.
Со мной все в полном порядке.
Estou óptimo.
Все в полном порядке.
Está tudo bem por aqui.
Все в полном порядке.
Vai encontrar tudo em ordem.
Все в полном порядке.
- Está tudo arranjado. Era só a patilha.
Все в полном порядке, да?
Está tudo bem?
Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Algo antiquado, talvez, se isso for o mesmo que dizer tudo muito bem organizado.
Все в полном порядке.
Está tudo bem.
- Нет, нет, все в полном порядке.
Não, está tudo lindamente...
Все в полном порядке.
Está perfeito.
- У вас все в полном порядке.
Você está muito bem.
Тогда для Вас все в полном порядке, господин Мор.
Isso o beneficia, não, Sr. Mohr?
- Ау. Все в полном порядке.
Nunca me lembro que abre para fora.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Claro que vai. Tudo se...
- Всё в полном порядке. - Он у меня в кармане.
Visado e tudo, tenho-o no bolso.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Está tudo bem, está tudo bem.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Volte daqui a pouco. Se tudo correr bem, devolvo-lhe a sua cartinha e aproveitamos para fazer as contas antes de sair.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Nenhum. Conveses operacionais.
Все в полном порядке.
Está tudo normal.
Всё в полном порядке.
Tudo muito bem.
Всё теперь в полном порядке.
- Foi ele que se matou.
Нет, всё в полном порядке.
Não, não esta nada errado.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Estou morrendo de calor, mas estou bem.
А... Я подошла, хорошенько его повернула и с ним оказалось всё в полном порядке.
Fui lá, abri-a e funcionou perfeitamente.
- Все хорошо. Я в полном порядке.
- Estou bem, estou bem.
- Джек в полном порядке! - С ним все хорошо!
- Ele está bem!
Кажется в катере всё в полном порядке.
Tudo parece normal no runabout.
К прилету Президента все должно быть в полном порядке.
Tem que estar tudo seguro para quando o Presidente e a sua comitiva chegarem.
- У нас все в полном порядке.
- Estamos todos bem.
Нет, всё было в полном порядке
Não, nada de errado.
Все в полном порядке.
Ótimo. Nós somos ótimos.
С ним всё в полном порядке.
Ele esta bem.
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
Às vezes fica um pouco assustador aqui, sozinho à noite.
Уверен, рентген покажет, что всё в полном порядке.
Tenho a certeza de que as radiografias não indicarão nada.
Все твои шесть чувств - в полном порядке.
Os teus sentidos continuam a funcionar.
- Это удивительно. Мы можем чувствовать себя в полном порядке и вдруг все прахом - стоит только парню не оправдать наши надежды.
Podemos sentir-nos muito bem connosco próprias, mas tudo voa pela janela, se não temos a confirmação de um homem.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
Vamos levar o corpo para casa dele.
Да, все в полном порядке.
Ele está bem.
- И как всё в порядке? - Да, в полном порядке.
- Mas estás bem, não estás?
- Всё остальное здесь в полном порядке.
- O resto aguentou-se bem.
Все в порядке? - В полном.
Como é que vai isso?
Да-да, всё в полном порядке, ты оказался прав.
Está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo óptimo.
В этом городе у нас все в порядке, в полном порядке.
Estamos feitos nesta cidade. Em grande.
- С вами всё в полном порядке.
O senhor não tem rigorosamente nada. - O quê?
У меня все было в полном порядке. Моя жизнь была в полном порядке.
Tinha tudo controlado, toda a minha vida perfeitamente controlada...
Всё будет в полном порядке.
Tudo vai ficar bem.
Всё в полном порядке.
Está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]