Вы все сумасшедшие translate Portuguese
25 parallel translation
Вы все сумасшедшие!
Estão todos malucos.
Вы все сумасшедшие.
São todos doidos.
- Вы все сумасшедшие.
- São todos uns loucos.
Ну хватит! Вы все сумасшедшие.
Vocês são todos doidos!
Вы все сумасшедшие! Все это сгорит, И вы будете ничем, просто черепушками!
Vai arder tudo e vocês vão ser nada mais do que crânios alvejados.
Нет, это сумасшествие, вы все сумасшедшие!
Isto é de doidos. Todos vocês o são.
Да, потому что вы все сумасшедшие.
Sim, porque estás descompensada e não te lembras de nada.
Вы все сумасшедшие.
Vocês são doidas.
Народ, если вам кажется, что это лучше Дня Том-Хэнкс-благодарения, вы все сумасшедшие.
Se acham que isto é melhor que a Acção de Graças do Hanks, vocês são todos loucos.
Вы все сумасшедшие.
Vocês são todos loucos.
Вы хотите сказать, что все девушки сумасшедшие?
Quer dizer que todas as moças... são loucas!
Вы в курсе, что вы все здесь сумасшедшие?
Vocês são loucos, sabiam?
Вы двое, как сумасшедшие, часами обсуждаете где должны быть чашки, а ты несмотря на все свои слова об исправлении, ты сделала плакаты потому что не смогла отказаться от своих привычек.
Vocês dois ficam por horas falando sobre xícaras como se fossem dois loucos! E você, embora se comporte como uma Rainha... Você fez o cartaz porque não conseguia ficar longe da sarjeta, onde é seu lugar!
Вы все красавицы, но вы сумасшедшие.
Vocês são giras, mas são doidas.
Вы, ребята, все сумасшедшие
Vocês são todos doidos.
Вы игнорируете нас все это время. Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время. Но вы отвечаете на сообщения, спите.
Está sempre a ignorar-nos, anda sempre a fazer coisas malucas, mas responde às chamadas e dorme.
Если вы ребята думаете, что я буду в этом разбираться, то вы тут все сумасшедшие.
Se acham mesmo que me vou aproximar disto, devem "estar" malucos.
Ваша мама была на этом сумасшедшие диеты, она принимает витамины и suppIements, все, что она couId, чтобы держать вас heaIthy и вы просто продолжал висит на.
A tua mãe tinha uma dieta maluca, estava a tomar vitaminas e suplementos, tudo o que ela podia para te manter saudável e tu continuares a aguentar.
Вы все просто сумасшедшие.
Vocês são todos loucos.
Эй, вы ведьмы все немного сумасшедшие.
Vocês bruxas têm todas algo de loucas.
Но если вы думаете, что я не отдал бы все до последнего пенни, чтобы вернуть своего мужа, вы сумасшедшие.
Mas, se vocês não acham que eu sacrificaria cada cêntimo para ter o meu marido de volta, estão loucos!
Вы все тут сумасшедшие.
Você é louco.
Вы все... сумасшедшие.
Vocês... São malucos, sabes?
Почему вы все улыбаетесь как сумасшедшие?
Porque estão a sorrir como pessoas malucas?
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36