English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы же слышали

Вы же слышали translate Portuguese

86 parallel translation
Вы же слышали эту ужасную историю о его девушке.
Ouviu aquela história horrível sobre a sua namorada... e o dançarino.
Вы же слышали, что сказали врачи.
Ouviu o que os médicos disseram.
Вы же слышали его. Он скорее умрет, чем будет жить с этими имплантатами.
Prefere morrer a viver com implantes.
Вы же слышали, что рассказала юная леди?
- Ouviu o que a senhora disse.
Но вы же слышали, а?
Você a ouviram, não?
Но вы же слышали, как этот серый называл "Спокойствие"?
Mas, capitão, ouviu o que aquele "pança-roxa" chamou à Serenity?
Месье Блэйк, Вы же слышали шум в лаборатории утром в день убийства.
Monsieur Blake, o senhor diz que ouviu um barulho no laboratório na manhã do homicídio.
Вы же слышали, что сказал старик?
Ouviste o que o velho madeireiro disse.
Вы же слышали, что сказали доктора.
Sr. Martin, por favor, ouviu o que os médicos disseram.
- Вы же слышали, как он сказал.
- Você ouviu, né, Jack?
Но... вы же слышали, что сказал мой поручитель из АА.
Mas... ouviu o meu conselheiro dos A.A.
Вы же слышали, что произошло с Мэттом Харрисоном?
Soubeste o que aconteceu ao Matt Harrison, certo?
Все помещения затоплены, вы же слышали
O mar estava agitado... você captou somente ondas
Вы же слышали, что сказал Бобби.
- Não! Não vamos enlouquecer.
Вы же слышали о Милтоне Берле?
Conheces o Milton Berle, certo?
Я хочу сказать, вы же слышали запись.
Você ouviu o que está na gravação.
Вы же слышали об изгнании д'харианцев?
Ouviu os relatórios de represálias contras os D'Harans.
Вы же слышали.
- Tu ouviste.
Вы же слышали вой ветра.
- Mas ouvimos vento assobiar.
Но вы же слышали, что пропала девушка.
Mas ouviste falar que a rapariga estava desaparecida.
Вы же слышали Гэбриела, там 37...
Você ouviu o Gabriel. Tem 37...
Вы же слышали о "старых бедах", да?
Já ouviu falar dos problemas, não é?
Вы же слышали. Естественные причины.
Ouviste as notícias, foram causas naturais.
Вы же слышали обо всех тех случаях с заложниками. Они всегда заканчиваются плохо.
Estas tomadas de reféns acabam sempre mal.
- Не всегда. Вы же слышали об этом ЧП с шахтёрами?
Não ficaram agarrados àquele incidente dos mineiros?
Вы же слышали доктора Уэйла.
Ouviu o Dr. Whale.
Не хочу показаться неуважительным. Мы вам очень признательны, но вы же слышали, доктор сказала, что Пейдж нужно вернуться к её привычной жизни.
Não vos quero faltar ao respeito, porque nós agradecemo-vos isso, mas ouviram o que a médica da Paige disse.
Ну, вы же слышали, премьер-министр сказал что хочет быстрого решения всего этого
Ouviu o que disse o Primeiro-Ministro. Ele quer uma rápida resolução para tudo isto.
Вы же слышали доктора Бишопа. Он умирает.
Ouviu o Dr. Bishop, ele está a morrer.
Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?
- Você estava com pressa para apanhar um molde, então, caminhava rapidamente quando passou pela porta fechada, e ainda assim está segura de ter ouvido a voz de Leonard Vole?
Вы слышали об этом. То же самое.
Já deve ter ouvido histórias dessas.
Я хочу, чтобы Вы, парни, ушли из моего дома, сейчас же. Эй, Вы меня слышали?
Quero que saiam de minha casa, agora.
Вы же слышали!
Ouviu!
Вы слышали то же, что и я.
Ouviste o mesmo que eu.
Вы слышали? А как же?
Como é que não ouviria?
Постойте, вы же его слышали.
Bem... Não. Espera.
Но вы же меня слышали!
Vamos, ouviste-me.
Ну, вы конечно же слышали ее странное бормотание
Bom, certamente ouviu algumas das suas histórias bizarras.
Вы же даже не слышали о них.
Mas ainda não as ouviu.
Что же вы слышали?
O que haveis ouvido?
И все же вы слышали о нем.
E no entanto, tu já ouviste falar dele.
Вы же всё слышали.
Ouviu o que ele disse.
И что же вы слышали о моей репутации?
E o que ouviu sobre a minha reputação? Fala o que pensa.
Как же вы его нашли, если раньше о нем и не слышали?
Como você o encontrou, se nunca ninguém ouviu falar dele antes?
И что же вы слышали?
E o que foi que ouviram?
Вы же ее слышали.
Já ouviu.
Вы все, конечно же, слышали заявление мэра.
Tenho a certeza que todos ouviram as declarações do Presidente de Câmara.
Вы же ее слышали!
Ouviu-a.
Возможно, они услышали то же, что слышали вы.
Talvez eles tenham ouvido o mesmo que vós.
Вы же там что-то слышали?
Você ouviu algo lá, certo?
Вы же его слышали.
Havei-lo ouvido hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]