Вызвать скорую translate Portuguese
126 parallel translation
Надо вызвать скорую.
Queremos chamar uma ambulância.
Вызвать скорую.
Chamem uma ambulância. Vão ver o que aconteceu.
Разрешите воспользоваться вашим телефоном, вызвать скорую?
Posso telefonar?
Разрешите воспользоваться вашим телефоном, вызвать скорую?
Posso servir-me do telefone para pedir uma ambulância?
или мне вызвать скорую?
Ou devo chamar uma ambulância?
- Наверное, надо вызвать скорую.
- Talvez devesse chamar uma ambulância.
Надо вызвать скорую для Вашего брата.
- O seu irmão não está bem.
Надо позвонить и... вызвать скорую.
- Não. É melhor chamá-lo. E chama uma ambulância.
Мне вызвать скорую? Нет.
- Queres que chame um médico?
Посмотри, нужно срочно вызвать скорую.
Temos de chamar os paramédicos. Já fiz isso.
– Нужно вызвать скорую. – Я за телефоном
- Vamos chamar uma ambulância!
- Вызвать скорую помощь? - Vеto, что это ее заканчивает!
Chama um veterinário, ponham-na a dormir.
Кто-нибудь из вас может вызвать скорую?
Podem chamar uma ambulância?
Я не могу вызвать скорую.
Não posso chamar a ambulância.
Может, вызвать скорую?
Alguém pode chamar uma ambulância?
- Надо вызвать скорую.
Devíamos chamar uma ambulância.
Нам стоит вызвать скорую?
É melhor chamarmos uma ambulância? É.
Надо вызвать скорую и сообщить в DCA.
Devia ter chamado uma ambulância. Ele precisa de ir para o hospital. Temos de informar a ACD.
Разве не нужно вызвать скорую?
Devemos chamar uma ambulância?
Вызвать скорую, а?
Queres que chame uma ambulância?
- Нужно вызвать скорую.
- Temos de chamar uma ambulância.
Нужно вызвать скорую.
Acho melhor chamar uma ambulância.
Надо вызвать скорую.
Temos de chamar uma ambulância.
- Вызвать скорую помощь.
Ouves? Preciso de chamar uma ambulância. Foi um acidente.
Не дала вызвать скорую, сказала, что в машине ее ждет Винсент Теперь он за ней присматривает.
Chamei uma ambulância e não a ia deixar abalar mas ela disse-me que o Vincent estava no carro à espera dela.
Тебе вызвать скорую?
Queres que chame uma ambulância?
Ему нужно вызвать скорую.
Temos de metê-lo numa ambulância.
Может, стоит вызвать скорую.
Talvez devêssemos chamar uma ambulância.
Вызвать скорую?
Chamo uma ambulância?
- Надо вызвать скорую.
- Temos de chamar uma ambulância.
- Надо вызвать скорую
Precisamos de uma ambulância.
Извини. Надо вызвать скорую.
Eu não sei, desculpe-me.
Хочу вызвать скорую и пару патрульных машин.
Preciso de alguns carros-patrulha e de uma ambulância.
- Вызвать скорую помощь?
Chamo uma ambulância?
Нужно вызвать скорую, сэр.
Eu penso que devíamos de chamar uma ambulância, senhor.
Ладно, надо вызвать "Скорую" и полицию.
Vou chamar a ambulância e a polícia.
Нам надо вызвать "Скорую".
Podíamos chamar uma ambulância. Ele vomitou sangue.
Нам надо вызвать "Скорую".
- Podíamos chamar uma ambulância.
Она могла бы вызвать "скорую" прошлой ночью. Правда?
Ela pode ter tido um ER na última noite.
- Может быть нам вызвать "скорую"?
Chamamos os bombeiros?
Майкл, мне вызвать вам скорую помощь?
- Precisa que chame uma ambulância? - Não!
- Вызвать "Скорую"?
- Vou chamar uma ambulância.
Надо вызвать ему скорую.
Devíamos chamar uma ambulância. Não podes fazer isso.
Не мог бы ты срочно вызвать нам скорую?
Importava-se muito de nos chamar uma ambulância, por favor? Phil?
И вы не сделали умной вещи - вызвать 911 или отправить её в скорую помощь?
Então não faz a coisa inteligente, telefonar para o 112 ou largá-la nas urgências?
Может, вызвать вам скорую чтоб врачи полечили вам ногу?
Posso chamar uma ambulância ou algo parecido? Algum cuidado médico para o seu... pé.
Нужно вызвать скорую.
Precisamos de chamar uma ambulância.
Оу. Я могу вызвать тебе такси, или скорую.
Mas posso chamar-te um táxi ou uma ambulância.
Генри Смит, по закону я обязан спросить, вызвать ли вам "скорую", чтобы доставила вас в больницу?
Henry Smythe, sou obrigado a perguntar-lhe se quer uma ambulância a postos, para o levar para o hospital.
А сейчас, по закону я обязан спросить, вызвать ли вам "скорую", чтобы доставила вас больницу?
Agora, sou obrigado a perguntar-lhe se quer uma ambulância a postos, para o levar para o hospital.
Может, вызвать "скорую"?
Certo, certo talvez devêssemos chamar uma ambulância.