English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выйдите отсюда

Выйдите отсюда translate Portuguese

40 parallel translation
Послушайте, дело с места не сдвинется, пока Вы не выйдите отсюда.
Ninguém fará nada até te sentares lá fora...
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- Vocês são todos marados.
Все выйдите отсюда, и мне не надо быть офицером Крупке.
Vão-se todos embora e eu não tenho que me armar em Agente Krupke.
Выйдите отсюда.
Corta.
Чем быстрее мы вас вылечим, тем быстрее вы выйдите отсюда.
Quanto mais depressa recuperar, mais depressa pode sair daqui.
Хаус, выйдите отсюда.
House, saia daqui.
Сейчас вы говорите мне, какое облегчение я испытаю, когда вы выйдите отсюда.
Agora está a dizer que vou sentir-me aliviado quando passar pela porta.
Пожалуйста, выйдите отсюда.
Por favor, saiam daqui.
Выйдите отсюда.
Sai.
- Выйдите отсюда.
- Sai.
- Сэр, выйдите отсюда.
Senhor, agora tem de sair.
Когда вы выйдите отсюда, у вас не будет связи с остальными.
Quando saírem daqui, não vão ter nenhuma comunicação com o resto da equipa.
И помните, когда выйдите отсюда, Санта входит не через дымоход.
E, lembrem-se, quando estiverem lá fora, o Pai Natal não entra pela chaminé.
Выйдите отсюда.
Saiam.
- Пожалуйста, выйдите отсюда.
- Por favor, saia. - Este é o meu filho.
Выйдите отсюда.
Volte lá para dentro!
- Выйдите отсюда.
- Vão discutir lá fora. - Já acabámos.
Госпожа, достаточно, выйдите отсюда. Почему вдруг?
Já chega, saia.
- Выйдите отсюда немедленно. - Я не выйду отсюда, я ещё не закончила...
Saia!
Выйдите отсюда. Что...
Saia!
Возвращайтесь сюда с решением или не возвращайтесь совсем. - А сейчас выйдите отсюда.
Se não arranjarem uma solução, não voltem mais.
Убьете меня, выйдите отсюда живыми.
Matam-me primeiro, e saiem daqui vivos.
Замолчите и выйдите отсюда.
Fiquem calados e do lado de fora.
Все выйдите отсюда!
Ponham-se todos a andar!
Выйдите отсюда.
Saia por aquela porta, agora.
Выйдите отсюда, пожалуйста!
Fora daqui, por favor!
Выйдите отсюда сейчас же.
Não. Saia já daqui.
А выйдите отсюда единым целым.
Quando saírem, serão um.
Выйдите отсюда!
Vá lá!
Нелли, вы двое, сейчас же выйдите отсюда, лавка не место для игр.
Trinca-espinhas! - Nellie! William!
Выйдите отсюда.
Rua.
Выйдите отсюда.
Lá para fora.
Когда вы отсюда выйдите, они всего лишь сделают вам психиатрическую экспертизу.
Quando voltar, eles só pedem uma avaliação psiquiátrica.
Если вы хотите остаться на работе, идите найдите их и выгоните отсюда.
Se quer manter o seu emprego... vá encontrá-los e tire-os daqui!
Выйдите отсюда вон, козлы!
- Saiam daqui!
вообще-то я не из тех, кто уходит на покой, так что вы, идиоты, найдите способ выдернуть меня отсюда.
Por isso, se vocês idiotas acharem uma maneira de me tirar de lá...
- Так, выйдите обе отсюда.
- Discutam lá fora.
Знаете что, выйдите-ка отсюда.
Olhe, precisa de sair.
Выйдите отсюда, извращенцы!
Saiam daqui, seus pervertidos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]