Где мы translate Portuguese
9,771 parallel translation
Где мы?
Onde estamos?
Я постараюсь найти фрагмент, где мы с ним вместе в студии.
Acho que devia arranjar uma peça em que estivéssemos juntos.
Долгожданный марш за свободу и рабочие места на Вашингтон начался, насчитывается около 100 000 людей, которые идут по Конститьюшн-авеню в сторону мемориала Линкольна, где мы сейчас и находимся.
A muito aguardada marcha por empregos e liberdade, em Washington D.C., começou e cerca de metade das 100 mil pessoas previstas descem a Constitution Avenue em direção ao Lincoln Memorial, onde nos encontramos agora.
Погоди-ка, запусти до того места, где мы остановились в прошлый раз.
Espera. Recomeça onde parámos, mas passa o som pela coluna.
- Слушай, что если нам снять квартиру – уголок, где мы могли бы быть вместе.
Ouve. E se arrendássemos um apartamento, um espaço pequeno para estarmos juntos.
Ты знаешь, где мы?
Sabes onde estamos?
Не хотите рассказать, где мы?
Importaste de dizer-me onde estamos?
Где мы? Заткнись.
Cala-te.
Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
Então, acham que descobriram onde é que nós erramos?
Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера.
Sinto tanta falta do Charlie que chega a doer, mas deve haver outro meio, alguma coisa que não seja trabalharmos para o Snyder.
Где мы его будем прятать?
Onde o esconderíamos?
И насколько мы знаем, осталось только одно место в мире, где мы можем найти ее.
E, pelo que sabemos, há apenas um lugar no mundo para encontrá-la.
Уитни Фрост наняла ваших громил на фабрику Роксон, где мы устраивали облаву.
A Whitney Frost empregava capangas numa instalação da Roxxon que invadimos.
Где мы?
Onde é que estamos?
Знаешь, где мы можем ее использовать?
Sabes onde a podemos usar?
- Дети. Мы рассказывали вам о том, где мы выросли.
Meninos, eu e a mãe já falámos sobre o sítio onde crescemos.
Где мы, Рендфилд?
Onde estamos, Renfield?
Если Рэйвен узнает, где мы, узнает и Эли.
Se a Raven descobre onde estamos, a ALIE também.
Эли не знает, где мы.
A ALIE não sabe onde estamos.
Где мы конкретно?
Onde estamos exatamente?
Ты думаешь, они знают, где мы?
Achas que sabem onde estamos?
Хорошо, ну, вот где мы начинаем.
Então, começamos por aí.
- Хорошо. Вы знаете, где мы стоим тогда.
Então, sabe em que pé estamos.
Да где мы их возьмем? Пять...
E onde vamos arranjar esses?
Подводя итоги, Картер Холл мертв, его подружка не далеко от него отстала, Вандал Сэвидж уютненько расположился в 1975, где мы безнадежно застряли.
Resumindo, o Carter Hall morreu, a namorada não está longe disso, o Vandal Savage está bem em 1975, ano no qual estamos presos.
Петь песню, где ты обвиняешь нас, что мы кусаем руку, которая нас якобы кормила?
A canção em que nos acusas de criticar o que nunca tivemos? Passaram dificuldades?
Через пару дней после того, как мы ушли был авианалет в соседнюю деревню, где он делал свою работу... пытался что-то изменить.
Uns dias depois de termos saído, ele foi atingido por um ataque aéreo numa aldeia próxima, enquanto ele estava a fazer o trabalho dele... A fazer a diferença.
Как оказалось, она где-то там, меняет мир, пока все мы сидим в наушниках, а теперь ее нет и всем плевать.
Acontece, que ela está lá fora a mudar o mundo enquanto o resto de nós estamos a usar auscultadores nos ouvidos, e agora ela foi-se, e ninguém se importa.
Мы там, где люди нуждаются в нас.
Nós somos o que as pessoas precisam que sejamos.
Вот, где мы должны быть.
É onde precisamos estar.
Мы откроем клинику где-нибудь далеко, может, на острове.
Montamos uma clínica num sítio remoto, talvez numa ilha.
Мы где-то в этом зелёном лесу.
Estamos algures neste pedaço verde.
Как только ваши новые документы будут загружены в систему, мы сможем где-нибудь вас поселить.
Quando as identificações entrarem no sistema podemos levá-los para algum sítio.
Сэр, проблема в том, что мы не можем уничтожить его, пока не узнаем, где он находится.
O problema, senhor, é que não o podemos destruir enquanto não soubermos onde está.
Мы давим где можем и когда можем.
Pressionamos onde e quando podemos.
Как только мы будем внутри здания, нам нужно будет найти грузовой лифт и использовать ключ, чтобы получить доступ к нижним этажам, где Роксон хранит все свои засекреченные предметы.
Quando entrarmos, procuramos o elevador de carga e usamos a chave para descer que é onde a Roxxon guarda os itens confidenciais.
Где точно мы сейчас?
- Onde estamos exactamente?
Сообщи имя Уолту, пусть он его прижмет и скажет, что мы не станем заявлять, если он расскажет, где Бэрд.
O Walt deve dizer-lhe que não apresentamos queixa se nos disser para onde é que o Baird foi levado.
Мы проверили всё, что когда-либо подписывал и где-либо регистрировался этот парень, и вот, 25 апреля серебряная карта Уильяма Стерна засветилась в отеле Мариотт в Де-Мойне, Айова.
Vimos tudo o que este tipo alguma vez fez. E a 25 de abril, o cartão prateado do William Stearn foi usado no Marriott em Des Moines, Iowa.
Но мы не знаем, есть ли у них вообще оружейная там или где-то еще.
Mas nós não sabemos se eles têm uma caserna de arsenal sequer onde é.
Считаю, что мы заключим следку, так что скажи мне, где.
Penso que vamos fazer a troca, é só dizeres onde.
Раз мы ее видим, значит, знаем, где она.
Se a conseguimos ver, sabemos onde está.
Мы должны знать, где ты. Где я?
Temos de descobrir onde estás.
Мы должны знать, где скрывается сопротивление против Пайка, которое ты возглавлял.
Temos de saber onde a resistência que lideravas contra o Pike está escondida.
Где это мы?
Onde é que estamos?
Мы не можем подготовиться в Институте, но мы знаем, что наши предки оставили где-то здесь тайный склад оружия.
Não nos podíamos armar no Instituto, mas sabemos que os nossos antepassados deixaram um depósito algures por aqui.
Либо у нее будет Чаша, либо мы заставим ее сказать нам, где она находится.
Se não tiver a Taça, obrigamo-la a dizer-nos onde está.
Мы можем проанализировать видения, понять, где все случилось, и предупредить события.
- Não. Podemos utilizar engenharia revertida nas visões, descobrir onde é que isto aconteceu e chegar lá primeiro.
Может, мы виделись где-то.
Talvez já nos tenhamos cruzado.
А мы можем просто переместиться в будущее, где есть необходимое оборудование, чтобы подлатать ее?
Não podemos ir ao futuro e trazer coisas que a salvem?
Вы скажете мне, где Вэндал Сэвидж прячет своё состояние, и мы оставим Вас с миров.
Diga-me onde o Vandal Savage esconde a fortuna dele e deixamos sair daqui sem termos de o torturar.
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы познакомились 24
где мы будем жить 42
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы познакомились 24
где мы будем жить 42
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24