English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мы

Где мы translate Turkish

11,829 parallel translation
Знаешь, есть один, где мы на перечной ракете на пути в ароматный город.
Bir tanesinde ikimiz biber roketine binmiş Çeşni Diyarı'na gidiyoruz.
Где мы его найдём?
Onu nerede bulacağız ki?
Где... где мы, черт возьми?
Neredeyiz böyle?
Я все ещё твоя мать, несмотря на то где мы или на то, как это выглядит, и я всегда буду твоей мамой, окей?
Ben hala senin annenim, nerede olursak olalım, ya da nasıl görünürsek görünelim, ben her zaman annen olacağım, tamam mı?
Где мы?
Neredeyiz?
Где мы выросли.
Bizim büyüdüğümüz yerde.
И какое место подходит лучше, чем то, где мы чувствуем себя безопасно, и наша страсть впервые вспыхнула снова?
Ve burdan, kendimizi güvenli hissettiğimiz tutkularımızı serbest bıraktığımız bu yerden daha iyi neresi olabilir?
Да, может одну из тех, где мы ещё симпатичные.
Evet, hâlâ tatlı olduğumuz dönemden kalmış bir fotoğraf olabilir.
Так, где мы её нашли, произошли ужасные вещи.
Bunu bulduğumuz yerde çok kötü şeyler yaşanmış.
Его летний дворец, где мы сможем встретиться как кочевники на монгольской земле.
Moğol topraklarında göçebe olarak buluşacağımız yazlık sarayında.
Я не узнаю эти звёзды. Где мы?
Bildiğim bir yıldız haritası değil.
Вот что я скажу, 16 месяцев назад мы были обычной семьёй из Пасадены, а сейчас смотри, где мы, чего мы достигли.
16 ay önce Pasedena'da sıradan bir hayatımızın olduğumuzu söyleyebilirim. Bakın şimdi neredeyiz, neler başardık.
Мама... где мы?
Anne neredeyiz?
Я хочу сходить в местечко, где мы сможем потанцевать.
Seni dans edebileceğimiz bir yere götürmek istiyorum.
Так, а где мы находимся?
Tamam tam olarak neredeyiz?
Как думаешь, где мы остановились?
Nereye kadar ilerlediğimizi düşünüyorsun?
Он сказал, где мы встретимся и в какой цвет мне вырядиться.
Bana nerede duracağımı ve hangi rengi gireceğimi söylemişti.
Тебе нужно было найти место, где они бы не увидели, что мы забираем ребёнка.
Senin görevin çocuğu dışarı çıkarırken, bizi görmeyecekleri bir bölge bulmaktı.
Мы живём в городе, где полно мета-людей, которые делают всё, что им вздумается, Флэш не исключение.
Sürekli istedikleri şeyi yapan meta-insanlar ile dolu bir şehirde yaşıyoruz, Flash de dahil.
Ну, мы теперь знаем где он.
Artık nerede olduğunu biliyoruz.
Я подумал, что мы можем сходить в зоопарк, там где ты работала.
Büyük hayvanat bahçesine gidebiliriz diye düşündüm. Çalıştığın yere.
Мы нашли двойника Барри, а где я, чёрт побери?
Benimki nerede peki?
Где мы?
Neredeyiz biz?
Да, мы знаем, где он.
Nerede olduğunu biliyoruz.
Мы... попробуем найти место, где люди не знают о наших способностях.
İnsanların süper güçlerimizi bilmedikleri bir yer bulmaya çalışacağız.
Как лицемерно осуждать меня, когда мы в двух шагах от того места, где ты убила Ребекку.
Rebecca'yı boğduğun yerin iki adım ötesinde beni yargılaman nasıl bir çelişki.
Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
Baş başa konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Мы не живём в мире, где всё делится на чёрное и белое, Джордж.
Siyah ve beyaz bir dünyada yaşamıyoruz George.
Мы узнали, где он будет.
Nerede olacağını öğrendik.
Через три дня, после того, как мы забрали Джульетту, мы нашли место, где Кеннет бросил тело твоей мамы.
Biz Juliette'i aldıktan üç gün sonra, Kenneth'in annenin cesedini nereye koyduğunu bulduk.
Мы с братом стали здесь работать где-то 5 лет назад, после смерти родителей.
Ben ve kardeşim ailemiz 5 yıl önce ölüdüğünden beri işleri devraldık.
Потом он ходил в другие места, где я пела, после мы разговорились и...
Sonra başka yerlerde de beni dinlemeye geldi sahne sonraları konuştuk ve...
Мы даже не знаем, где она.
Yerini bile bilmiyoruz.
Мы не знаем точно, где она в данный момент.
Tam olarak nerede olduğundan emin değiliz.
Если мы начнем с людей, легально владеющих оружием, отследим геолокацию через их телефоны, то начнем создавать картину того, где владельцы оружия живут, едят, делают покупки и так далее.
Kanunen silahı olan herkes ile başlarsak telefonlarından konum hareketlerini izleyip silah sahiplerinin yaşadığı, yiyip içtiği, alışveriş ve diğer her şeyi yaptığı yerler hakkında tasvir oluşturmaya başlarız.
Мы не знаем, где они.
Onların yerini bilmiyoruz.
Теперь, можем ли мы пойти ловить этого ублюдка, или тебе нужно помахать пистолетом где-то еще?
Şimdi gidip bu aşağılık herifi mi yakalayalım yoksa sallanıp duracak mısın?
Мы должны выяснить, где сейчас находятся Бёркхард и другие.
Burkhardt ve diğerlerinin tarafını öğrenmeliyiz.
Ну, не совсем, где-то у каждого из нас есть папа, но мы с Марианой ничего не знаем о нашем.
Şey, hayır, hepimizin biryerlerde babası var, fakat ben ve Mariana bizimki hakkında pek de birşey bilmiyoruz.
То есть мы можем выяснить, где они похоронены, whatever it is they buried.
Demek ki nereye ne gömdüklerini... sonunda bulabiliriz.
Имея сайт, мы получили географию, а именно, тайный дом, где вы его держите.
Site elimize geçince coğrafyayı da çözdük, yani onu tuttuğunuz evi bulduk.
Мы должны также действительно получить фору на тех автомобильных сидениях потому что я где-то читала, что в первый раз родители просто не разбираются в них.
Ayrıca gerçekten şu araba pusetlerinden edinmeliyiz. Çünkü ilk kez anne baba olanların bunu es geçtiklerini okumuştum.
Если отойти от первоначального плана, и переместить солодовню туда, где и пивоварня, мы сэкономим на перевозке.
Temel harcamalardan ziyâde, birahaneyi, bir bira işletmesine dönüştürmek... taşıma bedelini ortadan kaldıracaktır.
Убийца где-то среди нас. И, может, найдем его мы!
Katil aramızda bir yerde, onu bulan kişi biz olabiliriz.
Стой, где это мы?
Niye? Neredeyiz ki?
Мы хотели бы знать, где вы были в даты обнимашек.
Sarılmaların olduğu zamanlarda nerede olduğunuzu bilmek isteriz.
И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках.
Luis Vargas'ın çalıştığı yere gittik elleri parlayan ölü güvenlik görevlisi.
Им не приходится смотреть в глаза семье и сообщать, что он пропал и мы не знаем, где он.
Ailesinin gözlerinin içine bakıp ortadan kaybolduğunu ve nerede olduğunu bilmediğimizi söylemek zorunda değiller.
Мы можем где-нибудь поговорить?
Başka bir yere gitsek?
Мы не знаем, сколько у него там товара, и не знаем, где они, так что как зайдём, всем рассредоточиться.
Kaç adamı olduğunu bilmiyoruz, nerede olduklarını bilmiyoruz o yüzden bölümlere ayrılıp iyice yayılın girince.
Если мы хотим узнать, кто это или где они, мы должны взять его.
Kim veya nerede olduklarını bulmak istiyorsak onu tutuklamalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]