Глубоко вдохни translate Portuguese
48 parallel translation
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Faz-me um favor. Respira fundo e conta até dez.
Глубоко вдохни досчитай до 10-ти и иди на хуй!
Respira fundo, conta até dez, e... vai-te foder!
Глубоко вдохни.
Respire fundo.
Глубоко вдохни
Respira fundo.
Глубоко вдохни.
Respira fundo.
А теперь глубоко вдохни, словно тебе тяжело это говорить.
Agora respira fundo como se isto fosse uma coisa difícil de dizer.
Теперь глубоко вдохни, и позволь мне отвезти тебя в страну, которую я называю Расслабонией.
Agora, quero que respires fundo... e me deixes transportar-te para uma terra chamada Relaxistão.
Просто медленно и глубоко вдохни.
Respira fundo.
Натягивай к щеке... Глубоко вдохни... И пускай.
Puxa até à bochecha, inspira fundo e solta.
Просто глубоко вдохни и тужься, когда я скажу.
Respire fundo, solte quando eu disser.
Глубоко вдохни, Уолтер.
Respira fundo, Walter.
Глубоко вдохни, чем больше ты дышишь, – тем лучше. – Нет, хватит.
Quanto mais respirares, mais calma vais ficar.
рик : просто глубоко вдохни, reuben.
Respira fundo, Ruben.
Погоди, не торопись. Глубоко вдохни.
Calma, respira fundo.
Расслабься. Теперь глубоко вдохни.
Inspire profundamente.
Глубоко вдохни и держи это.
Respira fundo e segura nisto.
Глубоко вдохни.
Carter. Respira fundo.
глубоко вдохни хорошо, ещё раз
Respira fundo, por favor. Está bom, mais uma vez.
Просто глубоко вдохни.
Respira fundo.
Глубоко вдохни, сынок, и постарайся взять себя в руки.
Respire fundo, e recomponha-se.
- Так, глубоко вдохни.
- Respira fundo.
Просто глубоко вдохни.
Está bem. Apenas respira.
Брак это жестко. Просто глубоко вдохни
O casamento é uma coisa complicada.
Глубоко вдохни.
Respira fundo. Espera.
Поэтому глубоко вдохни, поставь попкорн, и просто возьми себе...
Nós ainda não temos certezas de nada, por isso respira fundo pousa as pipocas e...
У тебя получится. Глубоко вдохни, и вводи трубку.
Respira fundo e empurra para cima.
Просто глубоко вдохни несколько раз. _ И все будет хорошо. - Да уж.
Respira fundo algumas vezes e ficas bem.
- ( фотономи ) Глубоко вдохни.
E, então, respira fundo.
Вдохни глубоко-глубоко...
Respira fundo!
- Вдохни глубоко.
- Respira fundo.
— Вдохни глубоко.
- Respira, sim?
- Дыши глубоко. Вдохни.
- Meu, não me toques.
Вдохни глубоко..
Respira fundo.
Хорошо, теперь вдохни глубоко вместе со мной.
Respira fundo comigo.
Вдохни глубоко.
Respira fundo.
- Глубоко вдохни.
Respira fundo.
Эх, глубоко вдохни.
Respira fundo.