English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Глупая затея

Глупая затея translate Portuguese

39 parallel translation
Теперь спустя 10 лет я понял, что это была глупая затея.
Agora compreendo o significado destes 10 anos que julguei desperdiçados.
Глупая затея.
Que grande tolice!
Надеюсь, эта глупая затея с экономией энергии оказалась дохлой.
Talvez esta moda de poupança de energia esteja ultrapassada...
Я просто хочу сказать, это глупая затея, устраивать победную вечеринку на пляже.
É uma idéia estúpida, comemorar a vitória na praia.
И я считаю, это очень глупая затея.
O que eu acho uma ideia muito estúpida.
Я был согласен с Майлзом что это была охуенно глупая затея.
Eu concordava com o Miles, era, sem dúvida nenhuma, uma ideia de merda.
Джек, это глупая затея.
Jack, isso é missão para doidos.
И это была глупая затея.
E foi uma ideia horrível.
Я говорила твоему отцу, что детская лига - глупая затея.
Eu disse para o seu pai, que essas Ligas Infantis eram uma idéia estúpida...
И кроме того, я говорил с папой, он считает, что это была глупая затея.
Falei com o pai. Disse que o casamento foi uma ideia estúpida à partida.
Я же... две недели назад сказал, что это глупая затея.
Sabes, disse há duas semanas que achava que era uma ideia estúpida.
Глупая затея.
É uma perda de tempo.
Это была глупая затея, верно?
Isso é que foi um acto muito estúpido, não foi?
Я буду благодарен, если мы признаем, что это была глупая затея и забудем это. Убирайтесь.
Apreciava se reconhecesse que foi um mau julgamento e seguisse em frente.
Какая-то глупая затея с недвижимостью для бедных.
Uma estúpida promoção de imobiliário para os pobres.
Это была глупая затея.
Olha, isto foi uma péssima ideia.
Знаю, знаю, глупая затея.
Eu sei, eu sei. Uma ideia estúpida.
Это была глупая затея, парень.
Foi uma ideia estúpida, meu.
Это глупая затея.
Isto é absurdo.
Я не понимала, как работает терапия, иначе до меня бы дошло, что моё притворство - глупая затея.
Eu, claramente, não percebo como funciona a terapia. Senão, perceberia como é ridiculo eu tentar pô-la em prática.
Не прокатило. Глупая затея.
É um tiro no escuro.
Я всё равно считаю, что это глупая затея, полоса слишком коротка для лайнера.
E acho que não vai resultar. - As pistas lá são curtas.
Возможно, это Аллах послал знак, что выборы — глупая затея.
Talvez seja Alá a dizer-me quão despropositadas são estas eleições.
Это условно экспериментальная, и безусловно, глупая затея, особенно для такого состояния как у Брюса, или вас.
Esta é uma experiência efectiva, e com certeza imprudente, em especial para alguém como o Bruce ou para ti.
Мы обе знаем, что это глупая затея.
Ambas sabemos que isso seria um disparate.
Глупая затея прикрывать его.
Protegê-lo é para além de ridículo.
Короче, глупая была затея.
Bem, era uma porcaria.
По-твоему наша свадьба — глупая затея?
Achas que é uma ideia de merda, é?
Тебе не кажется, что эта затея глупая?
Não nos metamos em mais sarilhos, sim?
свою жену, семью, работу... в погоне за теорией, чистой воды выдумкой. Глупая затея.
Só um tolo faria isso!
Значит, Париж это была глупая детская затея?
Então acho Paris foi uma ideia muito infantil, não?
О, ценю это, но затея глупая.
Fico-lhe grato, mas é uma missão impossível.
Думаю мне лучше уйти. Глупая была затея.
Isto foi uma ideia estúpida.
Глупая, я вам скажу, затея!
É uma ideia de merda!
Что себя обманывать, глупая была затея.
Quem estou a enganar? Tudo isto foi má ideia.
Нет Бобби, глупая затея.
Má ideia.
Это глупая затея.
Não é uma boa ideia.
Это была глупая затея!
Foi uma ideia estúpida!
Глупая и дурацкая затея.
É estúpida e idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]