English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Глухого

Глухого translate Portuguese

19 parallel translation
Как я буду тренировать глухого?
- Como vou treinar um surdo?
- Дочь глухого придурка, учителя латыни.
A filha do surdo, do professor de latim.
Я знал одного глухого.
Eu conhecia um tipo que era surdo.
Для глухого?
Para uma criança surda?
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
Perguntei-lhe... se ela sabia do nome do imbecil cego que vai casar contigo.
Сегодня я впервый раз взял своего глухого брата с собой с тех пор как наша мама умерла.
Hoje é a primeira noite que saio com o meu irmão surdo desde que a nossa mãe morreu.
Я сейчас застрелю красивую женщину и её глухого конюха-недоумка.
Estou prestes a matar uma linda mulher e o seu cavalariço retardado.
У пациента был бы... хриплый голос, что мы не заметим у глухого подростка, который редко разговаривает.
O doente estaria rouco, e não iríamos ver isso num miúdo surdo que mal fala.
Ты спрятала гребаного глухого ребенка в машине!
Escondeste o raio de um miúdo surdo no carro!
Я не слышала глухого удара, так что, полагаю, его все еще тихонько рвет.
- Não ouvi nenhum tombo. Portanto, presumo que ele ainda esteja a vomitar calmamente.
Ты черный и слепой, так найди себе белого и глухого друга и вы будете, как Джин Уайлдер и Ричард Прайор...
És cego e negro, por isso, porque não encontras um amigo que seja branco e surdo, e depois podem ser como o Gene Wilder e o Richard Pryor...
Он сказал она звучала как будто питбулль насиловал маленького глухого ребенка.
Ele disse que parecia um pitbull a violar um puto indefeso.
Знаете, все таки есть что-то приятное в том чтобы иметь глухого сотрудника.
Sabes, isto é uma coisa boa em ter uma parceira de trabalho surda.
Ты знаешь, как мала вероятность родить глухого ребёнка?
Quais as hipóteses do nosso filho ser surdo?
Разговор глухого и слепого.
Parecíamos totalmente fora de sincronia.
Я хочу, чтобы ты узрел себя. Глухого к советам, ослеплённого грехом, равнодушного ко всему, кроме собственных грёз.
Oxalá vos pudésseis ver, surdo a qualquer conselho, cego pelo pecado, indiferente a tudo o que não sejam os vossos sonhos.
Извините, что не было глухого парня.
Pedimos desculpa ao tipo surdo e gorduroso.
♪ " Похоже, нет более глухого музыканта
" O homem não podia ser mais surdo
Они прислали мне глухого копа.
Mandaram-me um polícia surdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]