English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Голодать

Голодать translate Portuguese

238 parallel translation
Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -.. даже если мне придётся голодать всю дорогу.
O meu objectivo é chegar a Nova Iorque e chegarei... nem que passe fome durante todo o caminho.
- Я не собираюсь голодать.
- Não estou em greve de fome.
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
Vou sobreviver a tudo isto, e quando tudo acabar, nunca mais terei fome!
я никогда не буду голодать!
Deus é testemunha de que nunca mais terei fome!
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
Estás a fazer negócio com as pessoas que nos roubaram e nos fizeram passar fome.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
Vou regressar e passar fome, porque prefiro morrer de fome duma vez.
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами?
Achas que a mãe põe o bebé a passar fome por os tipos estarem a gritar ao portão?
Голодать тоже унизительно.
Tal como a barriga vazia.
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
E morreria de fome antes de pegar uma vassoura?
Иначе мы будем голодать.
Porque senão não se come. - O que podemos fazer?
Что хорошего в том, чтобы голодать?
Não tem nada a ver com a comida.
Я знаю, что твоя семья благороднее моей. И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать.
Eu sei que a tua família é muito melhor que a minha e agora tu não tens nada.
Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
Teria um barco mesmo meu, e você não teria que passar fome com o salário de um professor.
- Это лучше, чем голодать.
- É melhor que passar fome.
Когда я умру, он будет голодать.
Quando eu partir, vocês ficarão sós e com fome.
- Мы пойдем пешком, будем голодать.
- A pé. Se for preciso, morremos à fome.
Видите ли, здесь они не будут голодать.
Aqui podem comer.
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
A menos que se faça algo, as crianças morrerão à fome.
- Голодать? Ты забыл про более неприятный вариант - наказание.
Esqueces-te da desagradável alternativa do castigo.
{ \ cHFFFFFF } Я вряд ли буду голодать без ваших 5000. { \ cHFFFFFF } что не так часто в наше время... мсье Зи.
Não vou propriamente morrer de fome sem os seus 5000. Alugo o apartamento porque está vago. Eles não nascem nas árvores.
Голодать пришлось медведю И диету соблюдать
E agora saberemos Se a dieta funcionou
Если я буду голодать, я умру.
Morreria.
Голодать, Редко спать,
Desistir da carne? Dormir pouco?
И как это женщинам удается быть привлекательными и не голодать?
Como é que uma mulher consegue ser bonita e não morrer à fome?
- Голодать?
Morrer de fome?
Я думаю, этим эфиопцам нравится голодать.
Parece-me que estes etíopes gostam de passar fome.
Сегодня ты будешь голодать в качестве наказания!
- Esta noite vais passar fome, de castigo.
Я не позволю бедному ребенку голодать.
- Tolice! Não vou deixar esta pobre criança ficar com fome.
Я устала голодать из-за этого парня.
Estou cansada de passar fome por causa desse cara.
Свобода голодать - не свобода, сэр.
A liberdade para morrer à fome não é nenhuma liberdade, senhor.
Держитесь меня - и вам не придется больше голодать!
Apoiem-me, e nunca mais terão fome.
Живя здесь, мьl всегда будем голодать.
Enquanto aqui ficarmos, nunca haverá comida que chegue.
С охотой ничего не вышло, Илай, придётся голодать.
Se estivéssemos a caçar codornizes, Eli, ficarias com fome.
Это хорошо, но я не собираюсь голодать.
- Não faz mal. Não passo fome. Queres pizza?
Mальчик будет голодать здесь или умрет там.
É arriscado. O rapaz passará fome aqui ou vai morrer lá.
Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь..
Querida, por muito má que fique a economia tu nunca passarás fome.
Мы будем голодать и потеть, пока не достигнем состояния экстаза.
- até ficarmos num estado alucinogénio.
Держите, тут немного, но не будете голодать.
Aqui têm. Não é muito, mas ao menos vocês não passam fome.
Ну, приготовься голодать
Bem, prepara-te para passares fome.
- Предпочитаю голодать.
- Prefiro morrer de fome.
- Значит будем голодать.
- Então vamos morrer à fome.
Я скорей голодать буду!
Isso custaria o meu orgulho.
Голодать, болеть, находить и не сдаваться.
Para alcançar, para procurar, para encontrar é não parares de deixar.
Ты будешь голодать, пока она не умрет? Нет.
- Vais ficar com fome até ela morrer?
Да, ну, по крайней мере ты не тревожишься о том, что будешь голодать, есть я, чтобы позаботиться о тебе.
Sim, bem, pelo menos... não tens de preocupar-te em passar fome comigo a tratar de ti.
и таким образом внесу свою лепту в пробуждение таких эмоций. И не прекращу голодать, пока они не остановятся.
E não cessarei até eles cessarem.
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
"Se chove em Junho, come o teu punho".
Голодать?
Fome!
И народ начал голодать и возмущаться.
E as cabras... e o meu povo começaram a ter fome e a ficar inquietos e então...
Я привык голодать.
Já estou acostumado a ter fome.
А зимой будем голодать.
E no Inverno passamos fome...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]