English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Горящий человек

Горящий человек translate Portuguese

20 parallel translation
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
Fiz "Burning Man" em Black Rock. Um grande festival.
Там есть горящий человек.
Há um homem em chamas.
я думаю тюрьма, Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
Penso que prisão, é o homem que encontra "Um Sonho de Liberdade".
- Горящий человек!
Estamos no Burning Man.
- Горящий человек!
Burning Man!
– Горящий человек? – Да.
- O Homem de Chamas?
Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
Se não gostei no festival Burning Man, duvido que vá gostar aqui.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
Não, vou ficar aqui na parte Sul de Chicago e lançar a minha cerveja, que vai ser uma herança muito melhor do que qualquer, Burning Man.
С фестиваля "Горящий человек" в 2010 не чувствовал себя так.
Não estava tão exausto desde o festival "Burning Man" de 2010.
Горящий Человек собственной персоной.
O Homem em Chamas em pessoa.
Кажется, наш Горящий Человек работал там.
Acho que o nosso Homem em Chamas costumava trabalhar lá.
Горящий Человек.
O Homem em Chamas.
Думаю, Горящий Человек работал там, и, думаю, так Флэш получил свою силу.
Acho que o Homem em Chamas trabalhava lá. E também acho que foi assim que o Flash obteve os seus poderes.
Горящий человек.
Como uma tocha humana.
Ты только что описал фестиваль "Горящий человек".
Acabaste de descrever o "Burning Man".
Но вызывать духов на "Burning Man" ( "Горящий Человек" ) – нет.
Mas ver pelo periscópio a viagem com o homem ardente é de certeza.
О, горящий человек.
- O homem em chamas.
А Горящий Человек... Было бы идеально, если бы так не назывался кровавый хиппи фестиваль в пустыне.
E "Homem de Fogo"... quer dizer, isso seria perfeito, se não fosse por uma maldita festival "hippie" qualquer no deserto.
Согласен, но если человек говорит, что он поднялся на гору и говорил с Богом, и Он говорил с ним через горящий куст, этот человек - чокнутый.
Mas se um tipo diz que subiu a uma montanha falar com Deus, e se falou com uma sarça em chamas, então o tipo é maluquinho.
- Сюда идёт Горящий Человек.
Aí vem o "Homem a Arder".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]