English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дашь знать

Дашь знать translate Portuguese

93 parallel translation
Встань с пола и слушай : дашь знать нам, где он.
Queremos informações Levanta-te do chão
Это опасно... но может через пару лет, ты дашь знать Натюрель.
Isto é perigoso, mas talvez depois de uns dois anos, chamas a Naturelle.
- Я думала, ты дашь знать об этом твоему начальству наверху
Eu achei que era pra passares qualquer pista verdadeira para alguém que o cubículo estivesse acima do chão.
Обещай мне, что дашь знать, если тебе что-то понадобится.
Prometa-me que me avisa se precisar de alguma coisa.
Ты ведь дашь знать, когда будешь готов, хорошо?
Avisa-me quando estiveres pronto, sim?
Дашь знать, если понадобится помощь.
Mas diz-me se precisares de ajuda.
Может отправишь мне имейл, дашь знать когда у тебя будет время на звонок.
Manda-me um e-mail a dizer quando te dá jeito falarmos.
Дашь знать, когда разглядишь, что там. Ага.
Avisa-me quando o vires, está bem?
И ты мне дашь знать, если есть что-то с чем я могу тебе помочь, ладно?
Avisa-me se puder fazer alguma coisa por ti.
Хорошо, дашь знать.
Está bem, depois diz-me.
В общем, дашь знать.
- Depois diz-me o que achas.
Дашь знать, что нашла.
Informe o que descobrir.
Ладно. Дашь знать, когда закончишь.
Está bem, avisa-me quando terminarem.
Лаодно, дашь нам знать, когда тебя ждать?
Ok. Tu irás dizer quando devemos esperar-te.
Седьмая, дашь мне знать, когда их орудийный массив будет полностью заряжен, и я смогу вызвать перегрузку.
Sete, me informe o exacto momento que suas armas estiverem a plena carga. Posso ser capaz de criar uma sobrecarga.
Тоби, когда ты начнешь думать о том, чтобы сойти с корабля, ты дашь мне знать, верно?
Toby, quando começares a pensar em saltar do barco, avisas-me?
Если они наткнуться на засаду, дашь мне знать?
Se eles encontrarem dificuldades, avisas-me?
Ты же дашь нам знать, если... если что-нибудь будет нужно?
Se pudermos fazer alguma coisa para ajudar, não deixe de avisar.
- В этом случае дашь мне знать. Ладно.
- Bem, se isso acontecer, avisa-me.
- Дашь мне знать, что они скажут?
- Dizes-me o que a tua gente decidir? - Claro.
Вот 50 центов, он твои если ты дашь мне знать о том, что в Эль-Пасо появился человек которого ты раньше не видел.
No hotel, senhor. Acabou de sair um estranho.
Ты дашь нам знать, если кто-то еще придет к тебе?
Avisas-nos se te abordarem?
Дашь мне знать.
Informa-me.
Ты дашь мне знать насчет пятницы? Да.
- Vemo-nos na sexta?
Ну, ладно. Когда в отель войдут шлюхи, дашь мне знать.
Quando as prostitutas entrarem no átrio, chama-me.
Если ты увидишь, что надвигаются какие либо проблемы, ты дашь нам знать.
És os nossos olhos, Chuck.
Иззи, дашь нам знать?
Iz, vai manter-nos informados?
Значит, дашь мне знать, когда будешь знать.
Avisa-me quando souberes. Está bem, então...
Но как ты дашь ему знать об этом?
Como vais fazer para lhe dizeres?
Дашь мне знать когда будешь готов, и я крикну тебе.
Avisa-me quando estiveres pronto, e dou-te um sinal.
Когда ты узнаешь, кто пойдет с тобой, дашь мне знать?
Quando decidires quem te vai levar, dizes-me?
Если червячок покажется из земли, дашь мне знать, хорошо?
E... se o verme der a cara, diz-me, está bem?
Дашь мне знать.
Certo, avise-me.
Но ты дашь мне знать?
Mas depois dizes-me?
Фил, когда будешь готов поговорить со мной как взрослый, дашь мне знать?
Quando puderes conversar como um adulto, avisa-me? - Claro.
Что ж, веселись с Питом и Салли. А если ты вдруг захочешь вернуться внутрь и потанцевать со своей девушкой, дашь мне знать.
Então divirte-te com o Pete e o Sully, e se em algum ponto quiseres entrar e dançar com a tua namorada, avisa-me.
Откуда нам знать, что даже если ты дашь им информацию, они не станут тебя здесь удерживать?
Como é que vamos saber que se lhe deres a informação eles não vão deixar-te aqui, na mesma
Если кто-то придёт сюда спросить о нем, ты дашь мне знать. - Да.
Se alguém perguntar por ele, avisa-me.
Дашь мне знать, если мне придёт ответ.
Preciso que me avises quando eu receber um e-mail.
Если выяснишь, каким было орудие убийства, дашь мне знать?
Se descobrires qual foi a arma do crime
Дашь мне знать, мы будем снаружи.
Avise-me, vamos estar ali fora.
Я была уверена, что ты дашь о себе знать после того, как они пропали.
Tinha a certeza que te iria ver, depois de eles desaparecerem.
Если выяснишь – дашь мне знать.
Se descobrires, conta-me.
Если ты что-то узнаешь, дашь мне знать?
Se descobrires algo, dizes-me?
Но ты дашь мне знать, а?
Avisa-me.
- Может, пока ты там, дашь мне знать, хочешь ли ты быть Линчевателем, или просто владельцем клуба.
Talvez, enquanto está nisso, você possa informar-me Se ainda quer ser um vigilante ou apenas um dono de discoteca.
Дашь мне знать?
Depois dizes-me?
Услышишь что-то еще, дашь нам знать.
Se ouvir alguma coisa, avise-nos.
Дашь мне знать когда настанет хороший день?
Avisa-me quando houver um dia bom.
Дашь мне знать, как только ты положишь, то что будешь иметь в тайник.
Comunique comigo quando colocar o que tem no seu local de entrega.
Дашь мне знать. Что случилось?
- O que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]