Двумя translate Portuguese
3,293 parallel translation
Парень с двумя именами.
O homem com 2 primeiros nomes.
Нужно быть доступным любой особи с двумя X-хромосомами, чувак.
- Não devias. Devias estar aberto a tudo com um par de cromossomas X, bacano.
Иди за остальными двумя родителями.
Vai atrás dos outros pais.
- Ты можешь быть с нами двумя.
- Podes ter-nos a ambos.
Ты можешь быть с нами двумя.
Podes-nos ter a ambos.
Ясно, что мы имеем дело с двумя разными убийцами в двух разных делах.
Há claramente dois assassinos diferentes e dois casos diferentes.
С одним или двумя исключениями.
Com uma ou duas exceções.
С нами двумя, должно быть быстрее. Билл, ты можешь укрепить координаты данных ПЗ-90 пока я....
Beale, podes ver os dados de coordenadas PZ-90 enquanto...
Двойной эспрессо с миндальным молоком и двумя ложками...
Um espresso duplo com leite de amêndoa e dois pacotes de...
Думаешь это безопасно оставлять Дикса с этими двумя?
Achas que é seguro deixar o Deeks com as duas?
Вы с теми двумя мужчинами которые пришли повидаться с вами в вашем центре поддержки?
Está com os dois homens que foram vê-la ao centro juvenil? Não.
Я выбирала между двумя мужчинами.
Tive de escolher entre dois homens que me amavam.
Эй, может, с этим двумя агентами я продолжу их терять.
Talvez esteja com os dois agentes, que estou sempre a despistar.
Одной рукой я могу справиться с одним красномундирником. Может даже с двумя.
Consigo dominar um redcoat com uma só mão, talvez até dois.
Если по твоему находиться черт знает где в металлическом контейнере с двумя солдатами тайной операции из ЦРУ означает что-либо хорошее...
Está bem? Estamos no meio do nada, com uma caixa com 2 soldados que a CIA quer encontrar, se tirares isso...
Эллиот : Причины стрельбы расследуются, но нам известно, что он погиб в перестрельке с двумя подозреваемыми.
O tiroteio está ainda sob uma activa investigação, mas nós sabemos que ele foi atingido durante um confronto com os dois suspeitos.
Двумя выстрелами.
Com dois tiros.
Тревор был убит двумя сильными ударами по голове.
O Trevor foi morto com dois fortes golpes, na cabeça.
- С тремя на свободе и двумя предположительно инфицированными, это 23.
Três estão soltos e dois com hipóteses de estar infectados, isso perfaz 23.
С вами двумя всё будет нормально.
Vocês ficarão bem.
А с двумя в Первом Национальном?
Os dois no First National?
Говорят, что он спал в одной кровати с двумя голыми женщинами, но...
Dizem que dormia com duas mulheres nuas na cama para não...
Ты думаешь, я готова пожертвовать двумя годами трезвости ради одного небольшого прихода?
Estou sóbria há dois anos e vou perder isso para ficar pedrada?
Верю, что с вами двумя поблизости, не будет.
- Com vocês por aqui, não terei.
Вы владеете еще двумя зданиями по соседству, не так ли.
É dono de mais dois edifícios neste quarteirão, correcto?
- Между вами двумя что-то же есть. - Кто, Холстед?
o Halstead?
Для протокола мистер Хайбак обедал с двумя сослуживцами.
Para que conste, o Sr. Haibach estava a jantar com dois colegas de trabalho.
Ну, о многом, но в основном, это любовная история о женщине, которой приходится выбирать между двумя мужчинами.
Várias coisas, mas basicamente é uma história de amor sobre uma mulher que tem de escolher entre dois homens.
А потом, двумя днями позже, на вашем оффшорном счету появился большой взнос.
E depois há o depósito... efectuado na sua conta offshore dois dias mais tarde.
Но мы, однако, провели отличные выходные в деревушке с двумя гетерами на лыжах, точными копиями куколки-швейцарки из рекламы.
Mas passámos um fim-de-semana glorioso no campo com duas coelhinhas que eram a cara chapada da rapariga do Swiss Miss.
Были сообщения о драке между двумя мужчинами непосредственно перед взрывом заправки. - Пока...
Houve relatos de uma altercação entre dois homens mesmo antes da explosão.
Награжден за Иракскую кампанию и двумя "Пурпурными сердцами" за ранения.
Medalha da Guerra do Iraque e duas Purple Hearts.
Интервью будет длиться 48 минут. С двумя рекламными паузами по 3 минуты каждый.
A entrevista vai durar 48 minutos, com dois anúncios de três minutos cada.
У детей не было шансов вырасти в семьи с двумя любящими, счастливыми родителями.
Aquelas crianças, nunca tiveram hipóteses de crescer com dois pais felizes e que se amam.
Сказала та, которая провела вчера весь день, глядя на образцы краски с двумя сумасшедшими.
Diz quem passou o dia todo a testar tintas com dois lunáticos.
- Держи руль двумя руками, ты же не хочешь, чтобы мы разбились.
É suposto teres sempre as duas mãos no volante. Encontrei.
Они установили связь с двумя другими нападениями со скальпированием, одно в Сан-Диего, где пострадал офицер пограничной службы, другое нападение в Сан-Рафаэле, жертва - военный моряк.
Ligaram este ataque a dois escalpelamentos. Um em San Diego, de um oficial de fronteira, outro em San Rafael, de um Capitão Naval.
Что с вами двумя не так, чёрт?
O que é que há de errado convosco?
Я был тучным ребёнком, выращенным двумя лесбиянками, которые носили только сандалии.
Eu era uma criança obesa criado por duas lésbicas que só usavam sandálias.
Генерал говорил, что борьба между добром и злом "будет выиграна или проиграна, в городе, что получил имя от священной земли, на которой он расположен, дверь между двумя мирами".
O General disse que a batalha entre o bem e o mal, seria vencida ou perdida num município que foi nomeado pelo solo sagrado no qual se encontrava, um portal entre os mundos.
Среди откровений она содержит карту, позволяющую нам открыть дверь меж двумя мирами.
Havia o caminho para um mapa no Livro do Apocalipse, que nos permitia criar um portal de entrada e saída deste lugar.
Уйти без этого... Это разрушит стену меж двумя мирами.
Sair sem perdão, destruiria as barreiras entre os mundos.
Возможно из-за того, что придурки его загрузили примерно двумя килограммами С-4.
Talvez porque uns anormais lhe enfiaram C-4 pelo rabo acima.
Подожди, я прочитал такую вещь : если дети берут вещи и зажимают их между большим пальцем и еще двумя, это практика письменных навыков.
Espera, li que se as crianças agarrarem em coisas com o polegar e dois dedos, funciona como treino para capacidades de escrita.
Возможно, ты наслаждаешься ощущениями времяпрепровождения одновременно с двумя одинаково желанными приятелями.
Talvez gostes da sensação de ser apreciada em simultâneo por dois machos igualmente desejáveis.
Мы наблюдаем за двумя подозреваемыми.
Andamos à procura de dois suspeitos.
Мы связали это нападение с двумя другими оскальпированными.
Relacionaram este ataque a dois escalpelamentos.
Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха.
Procura por mulheres, com 30 a 35 anos, louras, pequenas, duas crianças, ascensão social, bonitas casas, tudo o que sugira sucesso.
Двумя неделями позднее это было заснято в глухой деревне в южном Кураке. Один миллилитр имеет радиус уничтожения в десять миль.
Duas semanas depois, foram recolhidas estas imagens numa aldeia remota a sul de Qurac.
Сразу двумя ты быть не можешь.
Não pode ser ambas.
Это самое опасное место на острове - между этими двумя и едой.
Este é o lugar mais perigoso da ilha, - entre eles os dois, quando há comida.