Держите руки так translate Portuguese
67 parallel translation
Держите руки так, чтобы я их видел!
Façam. "Leo".
-... и держите руки так, чтобы их было видно.
- A suas mãos onde eu consiga vê-las.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantém as mãos à vista.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Mãos ao alto!
Держите руки так, чтобы я видел, и выйдете из машины - немедленно!
Há algum... Mantenha as mãos onde eu as consiga ver e saia do carro, imediatamente!
Держите руки так, чтобы я мог их видеть! Отдайте мне картину!
Mãos onde as possa ver!
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mãos onde eu as veja. Meu Deus.
Держите руки так, чтобы я могла их видеть!
Mãos bem à vista!
Правильно. Держите руки так, чтобы я их видел.
Isso, mantenha as mãos aonde possa vê-las.
Идемте присядем, держите руки так, чтобы я их видел.
Vamos sentar-nos, mantenham as mãos onde eu possa vê-las.
Мэм, отойдите от тележки, держите руки так, чтоб я мог их видеть.
Minha senhora, vou pedir-lhe que se afaste do carrinho e que ponha as mãos onde eu as veja.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Ponha as mãos onde as veja.
Держите руки так, что бы мы их видели.
Mãos onde as veja. Acalmem-se.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Pare o carro! Coloque as mãos onde eu possa vê-las!
Держите руки так, чтобы я их видел!
Coloque as mãos onde possa vê-las.
- Положите нож. Держите руки так, чтобы я их видела.
Coloque as mãos onde eu possa ver.
Держите руки так, чтобы мы могли их видеть!
Coloquem as mãos onde as possamos ver!
Держите руки так, чтобы я их мог видеть!
Mãos ao alto!
Держите руки так, чтобы я могла их видеть, выходите из машины!
Ponha as mãos onde possa vê-las, saia do carro!
Держите руки так чтоб я их видел, ребята.
Mãos ao ar.
Держите руки так, чтобы мы могли их видеть.
Mãos onde as consiga ver.
Оу-оу-оу! Держите руки так, чтобы я мог их видеть!
As mãos onde eu as possa ver!
Держите руки так, что мы их видели!
Mãos bem à vista!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Mantém as tuas mãos onde eu possa vê-las.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantém as mãos onde eu possa vê-las!
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Ponham as mãos onde eu as possa ver.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Mantenham as mãos à vista.
Не двигаться! - Держите руки так, чтобы мы могли их видеть!
Mãos à vista!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mãos onde possa vê-las.
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Mãos para cima.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está à minha responsabilidade. O pai não só é polícia, como um grande chato! Por isso, deixem-na em paz...
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Mantenham as mãos onde as possa ver.
Держите ваши руки так, чтобы я мог их видеть.
Essas mãos à mostra.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu possa ver. Vamos andando
Держите руки так, чтобы я их видел.
Coloque as mãos onde as possa ver.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Saia imediatamente!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las.
Джентльмены, держите свои руки так, что бы я их мог увидеть.
Está sozinho, Delegado? Todos no chão!
Держите руки так, чтобы мы могли их видеть.
Deixe as mãos onde possa ver!
Держите свои руки так, чтобы мы могли их видеть.
Deixem as suas mãos onde eu possa ver.
Держите руки так, чтобы я могла их видеть!
Mãos onde possa vê-las!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Deixe as suas mãos onde possa vê-las.
Держите Ваши руки так чтобы я видела их.
As mãos onde as possa ver.
Держите ваши руки так, чтобы я их видел.
Coloca as mãos onde eu as possa ver.
- Держите руки так, чтобы я их видел!
- Mãos no ar!
Держите руки перед собой, вот так.
Tente então pose e só depois graça. Talvez devêssemos sair juntas.
Держите руки так, чтобы я их видела, агент Берк.
Mãos à vista, agente Burke.
Держите свои руки так, чтобы мы их видели.
Deixe suas mãos à vista.
Держите-держите свои руки так, чтобы я их видел.
M... Mantenha as suas mãos onde eu as possa ver.
держите руки на виду 56
держите руки 23
руки так 43
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
держите руки 23
руки так 43
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66