English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держите руки

Держите руки translate Portuguese

208 parallel translation
- Хорошо. Отпустите кошку, и держите руки, чтобы я видел. Ладно.
Ponha o gato no chão e mantenha as mãos de lado.
Держите руки вверх!
Mãos no ar!
Держите руки на виду.
Mãos onde eu possa ver.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Querei voltar-vos e manter as mãos levantadas.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Façam. "Leo".
Пожалуйста, держите руки на руле.
Conserve as mãos no volante.
Держите руки на виду.
Mantenham as mãos visíveis.
И держите руки на виду!
Ponham as mãos onde eu as consiga ver!
-... и держите руки так, чтобы их было видно.
- A suas mãos onde eu consiga vê-las.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está à minha responsabilidade. O pai não só é polícia, como um grande chato! Por isso, deixem-na em paz...
Держите руки над головой и отойдите от окна.
Mantenha as mãos no ar e afaste-se da janela.
Идите медленно и держите руки в воздухе.
Mantenham as armas no ar e vão devagar.
Держите руки в воздухе.
Mantenham as mãos no ar.
Выйдите из машин и держите руки поднятыми!
Saiam dos veículos e mantenham essas mãos levantadas!
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
Saiam dos veículos e mantenham essas mãos levantadas!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
я могу объ € снить... — тойте спокойнее, держите руки над головой.
Eu posso explicar. Fica quieto. Mantém os dedos entrelaçados.
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
Apenas mantenha as mãos onde podemos vê-las.
- Держите руки!
Pegue-lhe no braço.
Держите руки в карманах.
Mantém as mãos nos bolsos.
- Держите руки перед собой все время.
- Mãos bem em cima sempre, saúdem-se e vamos a isto.
Держите руки при себе, и меня тогда не особо волнует, что выйдет у вас изо рта.
Mantenha as suas mãos afastadas, não tenho nenhum problema com o que saia da sua boca.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantém as mãos à vista.
И держите руки, чтоб я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
Держите руки вниз.
Mantém as mãos em baixo.
Держите руки Fucking вниз.
Mantém o raio das mãos em baixo.
Ладно, держите руки вниз By Your Side, ладно.
Está bem, mantém as mãos em baixo ao teu lado, está bem. Estou a ver-te.
Держите руки чтобы я их видел.
Ponham as mãos à vista.
Держите руки в повозке, заткнитесь и получайте удовольствие.
Agarrem-se ao carro, calem-se e divirtam-se.
Держите руки, чтобы я мог их видеть!
As mãos onde eu consiga vê-las. - Voltem-no.
Держите руки.
Mantenham as mãos no ar.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Mãos ao alto!
Держите руки так, чтобы я видел, и выйдете из машины - немедленно!
Há algum... Mantenha as mãos onde eu as consiga ver e saia do carro, imediatamente!
- Держите свои руки при себе.
- Tire as suas mãos, está bem?
" Держите белое кольцо между пальцами левой руки.
" Segure o anel branco, entre os dedos da sua mão esquerda.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там! Быстро.
Ponha as mãos na cabeça e não as tire de lá.
Держите свои руки выше головы и выходите.
Ponham as mãos sobre a cabeça e saiam!
Держите его руки за спиной.
Mantenha os braços dele para trás.
Иногда закидываете руки... Держите их сзади... за головой...
Às vezes levantas as mãos... e agarra-los junto à tua cabeça.
Держите руки на виду.
Deixe as mãos à vista.
Держите ваши руки на виду.
Mãos á vista.
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Mãos para cima.
Держите его руки!
Segura-lhe os braços!
Держите ваши руки, поскольку следующий вопрос : кто позволит этому произойти?
Mantenham as maos levantadas, porque a próxima pergunta e, quem vai fazer isto acontecer?
Держите её руки.
Segura-lhe no braço.
Держите ему руки.
Amarra-lhe os braços.
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Mantenham as mãos onde as possa ver.
Держите ваши руки так, чтобы я мог их видеть.
Essas mãos à mostra.
Держите его руки связанными, пока доктор Бекетт не разрешит развязать.
Mantenha as suas mãos amarradas até o Dr. Beckett dizer-lhes o contrário.
Держите руки над головой.
Faltam algumas linhas. Mãos levantadas.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu possa ver. Vamos andando

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]