Дерьмо случается translate Portuguese
58 parallel translation
- Я Сомневаюсь в этом. Дерьмо случается, Вы знаете, как футболки говорит.
Duvido. "Coisas que acontecem" como dizem as t-shirts.
- Дерьмо случается.
Estas coisas acontecem...
"Дерьмо случается"?
"A merda acontece"?
- Ну, дерьмо случается.
- Estas merdas acontecem.
То же самое дерьмо случается снова и снова... и потом мы умираем. Ты выходишь, ты возвращаешься.
Sais, e depois voltas.
- Всегда дерьмо случается, верно?
- Há sempre uma merda qualquer. - Pois.
Я просто хочу сказать, дерьмо случается.
Pode acontecer.
Я понимаю, что у тебя проблемы... Но как говорила моя мама : "Дерьмо случается".
Sei que tem problemas mas como a minha mãe dizia, paciência.
Дерьмо случается.
Desgraças acontecem.
Да, дерьмо случается.
Sim, as cagadas acontecem.
Такое дерьмо случается.
Isto apenas aconteceu.
Дерьмо случается.
Merdas acontecem.
Но дерьмо случается!
Mas as merdas acontecem!
Дерьмо случается.
As merdas acontecem.
Дерьмо случается.
Os erros acontecem.
"Дерьмо случается"? Знаешь что?
"Merdas acontecem"?
Девчона умерла. Дерьмо случается.
Uma miúda morreu, acontece.
Я не хочу, чтобы мои дети жили в доме, где наркоторговля, жестокость и убийство людей оправдывается тем, что "дерьмо случается".
Mas não vou... Não vou ter os meus filhos a viver numa casa onde traficar droga e magoar pessoas, e matar pessoas... são vistos como merdas que acontecem.
- Дерьмо случается, да?
- São merdas que acontecem, certo? - Exacto.
Ну... дерьмо случается.
Merdas acontecem.
Дерьмо случается.
São merdas fodidas.
Так что смысл стихотворения в том, что каждый хочет взглянуть назад и думать, что их выбор повлиял на что-то. но в действительности, дерьмо случается так, как случается и это ничего не значит.
A mensagem do poema é que todos querem pensar que as suas escolhas tiveram importância, mas, na verdade, as merdas acontecem como têm de acontecer e isso não significa nada.
Такое дерьмо случается.
Merdas como esta simplesmente acontecem.
И это говорит парень, который даже не хочет признать, что дерьмо случается по-каким-то причинам.
Espera. Isto vem do tipo que nem sequer reconhece que as coisas acontecem por uma razão.
Йоу, знаешь, дерьмо случается, когда тебя спасает немой.
A coisa está muito mal quando a muda é que salva a situação.
А в этом мире, дерьмо случается, при том совершенно случайно.
E neste mundo, coisas más acontecem. Geralmente, não significam nada mais do que o lançamento de um dado.
Дерьмо случается, мистер Пикер.
As merdas acontecem, Sr. Picker.
- Дерьмо случается.
- Para trás!
Революция 2 сезон 19 серия Дерьмо случается
Tradução e legendagem : Ruivazmelo
Дерьмо случается. Все было плохо.
Aconteceram merdas e as coisas desabaram.
Дерьмо случается.
Essas merdas acontecem.
Позвольте сказать. Убийство этих ребят было трагедией. Что ж, случается дерьмо.
Quero só dizer que a morte destes adolescentes foi trágica, mas a vida é assim.
Всякое дерьмо случается, Боже ты мой!
Mentiras!
Просто так дерьмо не случается.
Estas merdas não acontecem...
Как, черт возьми, мы можем вам доверять, ребята... когда случается такое дерьмо?
como raio é suposto que confiemos em vocês... quando acontecem merdas como esta?
Такое дерьмо у нас в городе не случается, следовательно это был чужак.
Porcarias destas não acontecem na nossa cidade, o que aponta para um forasteiro.
Всякое дерьмо случается.
As merdas acontecem.
И сообщаете мне обо всем, только когда случается такое дерьмо?
Estás a informar-me que as merdas acontecem?
Почему со мной случается такое дерьмо?
Por que será que eu guardo tanta porcaria?
Иногда дерьмо просто случается.
Às vezes, merdas acontecem.
Дерьмо иногда случается.
Às vezes, merdas acontecem.
Куда бы я ни отправилась... случается одно дерьмо.
Seja para onde for, coisas más acontecem.
И когда я высовываю свою голову, случается всякое дерьмо.
Quando me arrisco, a merda acontece.
Я вижу, что, когда случается дерьмо, ты стоишь здесь с лопатой.
Tu vês erros. O que eu vejo é que, quando isto descamba, tu agarras na pá.
Да, слава богу, такое дерьмо здесь нечасто случается.
Sim, graças à Deus, é algo de novo aqui nesta zona.
Это дерьмо часто случается?
- Isso acontece sempre contigo?
Ничего не случается со мной, ты сожжешь все мое дерьмо быстро.
Se alguma coisa me acontecer, queimas de imediato as minhas coisas todas.
А я зависим от всего, так что я люблю хаос, но когда я в него ввязываюсь случается всякое дерьмо.
E eu sou o viciado dos viciados, então amo o caos e quando eu entro no caos coisas más também entram.
Слушай, в последние недели с нами случается одно дерьмо за другим.
Tem sido chatice atrás de chatice nas últimas semanas.
Каждый раз, когда я пытаюсь отсюда уехать, случается какое-нибудь дерьмо.
Sempre que tento sair deste sítio, acontece alguma merda e fico preso.
Дерьмо случается, понимаешь?
As merdas acontecem, sabes?
случается 127
случается что 20
дерьмо 4286
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмо собачье 137
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
случается что 20
дерьмо 4286
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмо собачье 137
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47