Директора translate Portuguese
1,512 parallel translation
Поверить не могу, что у директора ЦРУ так мало выдержки.
Não acredito nisto. Era de esperar que o director da CIA tivesse um pouco mais de compostura.
Еще один увлекательный день в кабинете директора.
Outro dia excitante no gabinete do reitor.
Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Por exemplo... Se a K.C. não parar com a acção de mandar mensagens durante a aula, e diz ao pessoal lá fora que se pire, a minha reacção pode ser mandá-la ao Director Zito, repondo assim...
Берем на себя её арт-директора и Чарли.
Estamos a tratar do director artístico da rapariga e ainda estamos a trabalhar no Charlie Traynor.
До пятого класса я половину... времени проводил в кабинете директора.
Passei metade do tempo no gabinete do director, até acabar o 6º ano.
Нашего директора национальной разведки?
A nossa Directora dos Serviços Secretos?
Но в качестве управляющего... и главного исполнительного директора отеля "Мэриголд"... я с гордостью могу заявить, что оно стоит уже сотни лет... и простоит еще дольше в абсолютно рабочем состоянии.
Mas na qualidade de gerente... e supervisor executivo deste Marigold Hotel... tenho o maior orgulho em dizer-lhe que o edifício está de pé há séculos... e continuará de pé muitos mais em perfeitas condições.
Не считая директора.
Bem, tirando o gerente-general.
В связи с неявкой исполнительного директора "Веннерстрём групп"
Com a sua falta de comparência. - perante um painel Security Exchange Commission.
Да, и я была у директора...
Falei com a Directora...
Вот я снова в кабинете директора.
Cá estou eu de novo no gabinete do director.
Директора Вэнса, пожалуйста.
Director Vance, por favor.
Вы недавно нашли нового арт-директора для GQ, так?
Foi a Jamie quem levou o director artístico da GQ para lá?
Ты действительно никогда не был у директора?
Nunca estiveste no escritório do director?
О, я обещаю, мама, ты ничего не пропускаешь, если ты заинтересована в том, как Эми Чуа пытается убедить директора Квэллер наградить ее детей.
Prometo, mãe. Não estás a perder nada. Só se considerares empolgante a Amy Chua convencer a Queller a ser mais severa com os filhos.
Перед тем, как я сдался, мы с Уинстоном нарыли немножко на здешних работников, включая директора тюрьмы Клэнси Коула.
Antes de me ter entregado, o Winston e eu fizemos uma pequena pesquisa sobre o pessoal, incluindo o Director Clancy Cole.
В кабинет директора.
Directoria.
На днях я была в Беверли Хиллс, и разговорилась с леди, которая выходит за одного директора.
No outro dia, fui a Beverly e falei com uma senhora que vai casar com um director.
ћы просто проинформировали директора ƒювал €.
- Eu levo a minha famosa... - Então avisámos o Director Duvall.
Мистер Фитц, вы же не хотите, чтобы я вмешивал в это директора, правда?
Professor Fitz, não quer que envolva o reitor nisto, pois não?
Давайте прогуляемся до кабинета директора, может быть, там мы найдем тренера Фултон?
Acompanhe-me ao gabinete do reitor e procuramos a Professora Fulton.
Приказ Директора Вэнса. И о чем же нам говорить?
Sobre o que devemos falar?
В соответствии с инструкциями директора Вэнса, Я связался с Институтом патологии Вооруженных сил вчера вечером.
Seguindo as ordens do Director Vance, falei com o Instituto de Patologia das Forças Armadas ontem à noite.
Она переносила деятельность в Европу, когда моя команда обратила на нее внимание Директора Вэнса.
Ela estava a transferir operações para a Europa enquanto a minha equipa a colocou sob a atenção do Director Vance.
Ладно... Я видел как директора приходили и уходили. И всегда был только один Лерой Джетро Гиббс.
Vi alguns Directores a ir e a vir, mas só há um Leroy Jethro Gibbs.
У директора Шеппард были свои проблемы, сэр, но это не имеет никакого отношения к нашей проблеме.
A Directora Shepard teve a cota de problemas dela, mas uma coisa não tem nada a ver com a outra.
Во-первых, обещай защищать мою задницу, поскольку это твоя обязанность по присяге директора морской полиции.
Primeiro, promete-me proteger o meu rabo enquanto estiver no cargo de director do NCIS.
Повышение до директора по маркетингу,
Promoção de título para Chefe de Marketing.
А Директора по маркетингу и оплату автомобиля.
Chefe de Marketing, C.M.O. - E uma mesada de carro.
Нас 9, включая генерального директора Генри Бартона и его внучку.
Somos nove. Incluindo o chefe executivo Henry Barton e a sua neta.
Я, только что, получил нагоняй от директора.
O Knox acaba de me pôr contra a parede.
Да, я помощник директора. Чарли Дюшамп, маршалы США.
Charlie Duchamp, US Marhsals.
Если можно, помощник директора Кендрик...
Se me permite, director-assistente Kendrick.
И все с подачи самого директора Джордино.
Todas feitas pelo director Giordino em pessoa.
Со всем уважением, но следование протоколу Агентства, похоже, не является сильной стороной директора Джордино.
Com todo o respeito mas seguir o protocolo da Agência não parece ser o ponto forte do Director Giordino.
Холдер, я взяла школьный альбом у директора Мейерс.
Holder, a directora Meyers deu-me o anuário.
Мы пока ничего не слышали от директора Стерлинга. Но любая информация от него будет незамедлительно доведена.
Ainda não tivemos notícias do Director Sterling, mas qualquer informação que ele receba será imediatamente divulgada.
Угнал машину директора прямо с учительской парковки посреди бела дня.
O carro do Reitor, do parque de estacionamento dos professores, a meio de um dia de escola.
Дэвид, ты заместитель директора ЦРУ, заставь их!
David, como director da CIA, podes fazer isso.
Думаю, список кандидатов в директора Управления стал только что намного короче.
Imagino que a lista para director, ficou mais pequena.
Итак, я только что услышал от директора Нокса.
Ouvi da boca do director Knox.
Тебе нравится БОЛЬШОЙ экзамен директора Эндрюса?
Como prefere o grande teste do director Andrew?
БОЛЬШОЙ экзамен директора Эндрюса?
Grande teste do director Andrew?
Прямо под носом директора тюрьмы.
Certo. Venha aqui.
Чтобы мне не пришлось узнать от директора в школе.
Mas tive que ouvir do diretor da escola dela.
И когда они закончат расшифровку жесткого диска, они пригласят директора Эбботт взглянуть.
Assim que tiverem acabado de desencriptar o disco, irão convidar o Director Abbott para ver.
У Директора есть некоторые опасения.
O director está preocupado.
Это зависит от директора.
Isso depende do superintendente.
Господин Президент, обычно такие запросы приходят от директора Национальной разведки.
Normalmente, Sr. Presidente, um pedido destes será dado pelo Director da Inteligência Nacional.
Директора Стерлинга вывели из Белого дома.
Director Sterling foi escoltado para fora da Casa Branca.
— В кабинете директора.
- No gabinete da diretora.