English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Донна сказала

Донна сказала translate Portuguese

45 parallel translation
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей. Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду.
Então, a Donna diz que ela e o David são apenas amigos... e se eu não acredito nisso... ela vai pensar que eu não confio nela.
Донна сказала, что ты ходил.
A Donna disse-me que foste.
Слушай, пап, я понимаю, что было глупо, но Донна сказала, что все нормально, хотя... как выяснилось, это было не так.
Ouve, Pai, eu sei que fui parvo... Mas a Donna disse que estava bem e... aparentemente não estava.
Наверное, Донна сказала, что у нее нет парня потому что стыдится тебя.
Provavelmente a Donna disse que não tinha um namorado porque tem vergonha de ti.
Так, все, что я знаю, это когда Донна сказала, что все прекрасно, она такой не казалась.
Muito bem, tudo o que eu sei... É que quando a Donna disse que estava bem, ela não me parecia assim tão bem.
Ну, Эрик попросил ее выйти за него замуж... и вместо того, чтоб сказать "фу", как нормальный человек, Донна сказала : "Да".
O Eric pediu-a em casamento... e em vez de dizer "beagh", como uma pessoa normal... a Donna disse "sim".
- Донна сказала, ты искал меня.
- A Donna disse que me queria.
Мы были в туалете. Донна сказала это.
Estávamos nos lavabos, e a Donna disse-o.
Донна сказала, что за мной какое-то время наблюдали, надеялись, что исправлюсь, но надо признать это...
- Demiti-me, digamos. A Donna disse que já me observavam há algum tempo e rezavam.
Потому что Донна сказала что ты лучший исследователь в фирме.
Porque a Donna diz que és a melhor pesquisadora da firma.
Донна сказала, ты спрашивал.
A Donna disse que tu a querias.
Ладно, нет Донна сказала мне потому что она знает что я 100 % помогу тебе
Bem, não, a Donna disse-me porque sabe que te apoio a 100 %.
Донна сказала, что тебе не нужна моя помощь, и я знаю, что мы не разговаривали с того дня, как ты порвал мое заявление.
Eu sei que a Donna me disse que não precisavas da minha ajuda, e sei que ainda não conversámos desde que rasgaste a minha carta de demissão...
Донна сказала, что заявление Стивена не имеет силы.
A Donna disse que o depoimento do Stephen foi cancelado.
Донна сказала, что у него утренняя встреча где-то в городе.
A Donna disse que ele teve uma reunião matinal... fora do escritório.
Донна сказала, что ты хотела поговорить о какой-то управленческой чепухе.
A Donna disse-me que querias conversar sobre mais uma treta de gestão.
Донна сказала, что это ее заслуга.
A Donna disse que foi ela a fazer isto.
Донна сказала, что уже говорила тебе, но я хочу сказать это лично.
A Donna disse que já te disse isto, mas quero que ouças de mim.
Донна сказала, что видела, как он заселялся в 304.
A Donna disse que o viu entrar no 304.
Донна сказала, что ты искал меня.
A Donna disse que querias falar comigo.
Кстати говоря, когда ты придумала эту уловку? Секунд через 15 после того, как Донна сказала, что он всё знает.
Por falar nisso, quando é que decidiste fazer isso?
Донна сказала тебе мой любимый утренний напиток, но как это относится к цене чая в Антарктиде?
Parabéns, a Donna disse-te a minha bebida preferida, mas o que isso tem que ver com o preço do chá na Antárctica?
Донна сказала парням приглядывать за тобой, и по их словам, ты вел себя как сумасшедший.
A Donna disse-lhes para eles ficarem de olho em ti e segundo eles, andas um pouco doido.
— Что Донна сказала?
- A Donna disse o quê?
Что Донна сказала, чтобы ты так расщедрился? Она заставила посмотреть в зеркало.
O que é que a Donna disse exatamente para fazeres isto tudo?
Донна сказала, что тебе нужна моя помощь, так что... Я был. Я помог тебе.
Estou, mas Donna disse que precisava da minha ajuda.
Эд, сегодня утром Донна села в фургон и сказала, будто поедет искать Джеймса.
Ed, a Donna levou a carrinha esta manhã. Disse que ia ver o James.
Донна рассказала мне, что сказала тебе пригласить Джоуи Лукас на свидание?
A Donna mandou-me dizer-te para convidares a Joey Lucas para sair.
Донна Хоуторн сказала, что приедет за тобой через пять минут.
A Donna Hawthorne disse que te vem buscar dentro de cinco minutos.
Почему Донна не сказала мне?
Porque é que a Donna não me disse?
Донна, в тот раз, ты мне сказала....
Acerca da outra vez, Donna. Uma vez, disseste-me...
И если правда то, что сказала Донна...
Se o que a Donna disse for verdade, isso significa que...
Но если правда то, что сказала Донна...
Mas se o que Donna disse for real...
Ты сказала, Донна тебя обманула.
Disseste que a Donna te enganou.
Я знаю, о чем ты думаешь. Почему Донна не сказала тебе?
Sei que estás a pensar por que é que a Donna não te disse.
Донна также сказала, что ты разозлился, потому что узнал, что я отдал тебе клиента, которым никогда не хотел заниматься.
Ela também disse que podes estar zangado porque descobriste que te dei um cliente que eu já não queria.
Донна, а ты сама не говорила гадостей, которые не сказала бы при всех, в личных разговорах?
Donna, nunca disseste nada de mau de alguém em privado que nunca dirias em público?
Она вам сказала, что именно украла Донна?
E ela disse-te o que a Donna levou?
Донна, когда я пришел к тебе за помощью, ты сказала, что я лишился этого права.
- Sabes que mais? Fui ter contigo para pedir ajuda, disseste que já não posso fazer isso.
Донна, которую ты собирался увести у меня за вчерашним ужином, сказала мне...
É verdade. A Donna, que me tentaste roubar na outra noite, contou-me.
Проклятье! Что Донна тебе сказала?
- Não vou aos banhos de lama.
Раз уж вы заговорили об этом, судья сказала, что для получения ордеров мне нужно нечто, связывающее вас с аферой Росса, и, возможно, это что-то – Донна Полсен.
Agora que o diz, a juíza disse que que precisava de algo que o ligasse à fraude do Mike Ross para conseguir as intimações, e esse "algo" pode ser a Donna Paulsen.
Донна однажды сказала, что ты их любишь.
A Donna disse-me que gostavas.
– Донна уже сказала, да? – Может быть.
Deixe esse babaca intimidar você e ficará preso ao passado
Я сказала тебе, что я была серьёзна насчёт становления партнёром, и так оно и есть. – Донна...
Você vai ficar enrolado porque ainda não pensou sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]