English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Ему становится хуже

Ему становится хуже translate Portuguese

49 parallel translation
Ему становится хуже.
Está a piorar.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
À dois meses atrás, as células T dele estavam a 30, e então ele alterou a medicação, o seu sistema imunológico reagiu, e a sua contagem viral desceu, e está tudo a melhorar, mas ele está a ficar cada vez mais doente.
Ведь ему становится хуже.
Porquê? Significa que está a ficar pior.
Мне кажется, от бесед, от общения с другими людьми ему становится хуже.
Acho que falar e interagir com outros piora tudo. - Que interessante.
Ему становится хуже.
- Está a piorar.
- Ему становится хуже.
- Isto está mal.
Рядом с ребенком ему становится хуже.
- O bebé fá-lo ficar doente.
От Преднизона ему становится хуже.
Ninguém quer um sessão fotográfica comigo : nunca saí do autocarro.
Ему становится хуже под преднизоном. Это не РС.
Ele está a piorar com a prednisolona.
Ему становится хуже! Он едва может пошевелить ногами.
Eles está a piorar, mal consegue mexer as pernas.
Мы принесли его сюда, ему становится хуже.
Trouxemo-lo para cá e piorou.
Нужно будет поставить замок на дверь, ему становится хуже.
Temos que trancar estas portas. Está pior que antes.
Нужно постараться стабилизировать, ему становится хуже.
Neste momento só temos de o estabilizar, por que ele está a eclipsar-se.
Кажется, ему становится хуже.
Acho que ele está a piorar.
Думаю, ему становится хуже.
Eu acho que ele está a piorar.
и это значит, что ему становится хуже.
Indica que ele está a piorar, e depressa.
Ему становится хуже, Рэй.
Ray, ele está a piorar.
На самом деле, ему становится хуже.
Ele está a piorar.
Они отменили все рейсы на ближайшие несколько часов. Но ему становится хуже.
Atrasaram os voos comerciais durante pelos menos mais 2h.
Она наблюдала, как ему становится хуже.
Ela viu-o a deteriorar-se.
Ему становится хуже.
Ele piorou.
Ему становится хуже.
Ele está a piorar.
Слушай, я знал одного парня на севере штата Нью-Йорк, в "Hairy Tony's" ( недорогая забегаловка ), и каждый раз, когда он выпивал стопку... ( сигнал с монитора ) Ему становится хуже.
Conhecia um tipo em Upstate Nova York, Hairy Tony, todas as vezes que ele era alvejado... - Paragem cardíaca...
- Десять кубиков эпинефрина. - Ему становится хуже.
- Paragem cardíaca.
Он болен, и ему становится хуже.
Está doente e está a ficar pior.
Ему становится хуже.
Está pior.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
Bebe o dia inteiro... ... depois toma todos aqueles remédios, e fica pior.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
Pois é, meu. E vou-te dizer... Ele tá a piorar, lá.
Его здоровье резко подорвалось. И чем чаще он меняет форму, тем хуже ему становится.
O seu estado piorou muito e, quanto mais muda de forma, mais piora.
Врачи сделали всё, что было возможно сделать. Но ему становится всё хуже.
Já fizeram tudo o que puderam, mas ele está cada vez pior.
Ему не становится хуже?
Ele não está a ficar pior?
♪ У меня золотые изменения в моей жизни. Это началось около четырёх дней назад, доктор, и каждый день ему, кажется, становится хуже.
Começou há quatro dias atrás, doutor, e a cada dia parece piorar.
И ему становится все хуже. Он...
E está a piorar.
Если надавить на больное место, ему становится лучше, а не хуже.
Aplicar pressão onde dói ajuda, não piora.
Ему будет становится хуже и хуже, дышать станет невыносимо трудно.
O pulmão vai entrar em colapso, dificultando a respiração.
У этого мужчины обычная грыжа, но ему почему-то становится все хуже.
Este homem deu entrada para uma reparação de hérnia e está a piorar em vez de melhorar.
похоже.. у него как будто грипп, но.. ему становится все хуже и хуже.
É como se ele tivesse uma gripe... mas está sempre a piorar.
Кроме того факта, что ему становится только хуже после нашего вмешательства.
Exceto que ficou pior desde que o internámos.
Ему становится лучше, а не хуже. Полученные данные не проясняют ничего. Он был здесь целый день.
A exposição não faz sentido.
С тех пор как Симмонс ушла, ему становится только хуже.
Com a partida da Simmons só piorou.
С тех пор как Симмонс ушла, ему становится все хуже, он всё больше разговаривает сам с собой.
Com a partida da Simmons só piorou. Fala cada vez mais sozinho.
Ему становится всё хуже, вопросы злят его.
Ele está cada vez pior. As perguntas enfurecem-no.
Ему становится все хуже.
Ele está a desmaiar.
Тешила себя надеждой, что если ему не становится хуже, то может, становится лучше.
Tinha esperança de que, como ele não estava a piorar, talvez, melhorasse. Mas ele não melhorou.
Ему становится хуже.
Ele está a ficar pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]