English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Есть ещё кое

Есть ещё кое translate Portuguese

808 parallel translation
Есть ещё кое-что.
Há mais uma coisa.
- Есть ещё кое-что...
Quanto à outra coisa...
Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить.
Bem... Antes que o Bill se encarregue de você há mais uma coisa que devemos falar.
- Есть ещё кое-что, кроме алиби, капитан.
- Os álibis não são tudo...
Есть ещё кое-что.
Há mais.
Впрочем, есть ещё кое-что.
Recomendei que ficasses em terra.
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня.
Sempre existiu algo que me incomodou nos Jedi! E hoje descobri o quê.
Нет, есть ещё кое-что.
Ainda temos mais um assunto.
Есть ещё кое-что.
Só mais uma coisa!
Знаешь... а ведь есть ещё кое-что, в чём ты можешь рискнуть.
Sabe há outro risco que podia correr...
Есть ещё кое-что о чём нам надо позаботиться.
Ainda ha mais uma coisa que temos de tratar.
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них есть ещё кое-что общее.
Além de serem indivíduos de quem não gosta, Jason Mundy e Lincoln Trahn tinham outra coisa em comum. Sabe o quê?
Да, есть еще кое-что, сир.
Há só mais uma coisa, senhor.
Этого ты не ожидала, Дени! Но есть еще кое-что имя убийцы.
Mas há mais uma coisa que deves saber : o nome do assassino.
Есть еще кое-что.
Essa é uma diferença.
- Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
Você não só tem uma linda figura, mas algo mais.
И есть еще кое-что.
E há mais :
Есть кое-что еще кроме постели. Как бы не так.
Saia disso!
Ну, есть еще кое-какие дела.
Bem, há umas coisas a fazer.
Нет. Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
Quando chegam ao osso ainda não estão no fim.
Миссис Колберт, есть еще кое-что.
Há mais uma coisa.
Есть ещё кое-что.
E há outra coisa, Heywood.
На борту есть еще кое-кто, кто нам может помочь с навигацией.
Há alguém a bordo desta nave que nos pode ajudar a navegar.
- И есть еще кое-что.
- Mas ainda melhor.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque ouve, pá, vieste mais cedo do que combinámos, entendes... e eu tenho outros negócios também..
Есть кое-что еще.
- Espera. Há mais.
- У нас есть еще кое-какие дела. - Конечно.
Vamos ter clientes antes da hora normal.
Но все равно, есть кое-что еще.
Além disso, há outras coisas.
Есть еще кое-что.
Há outra coisa.
Во общем, есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Bem, há uma coisa que eu não te disse.
Но есть и еще кое-что.
Só mais uma coisa.
Есть еще кое-что, чего я боюсь.
Há mais uma coisa que me amedronta.
Они вытащили двоих из вертолета, но есть кое-что еще.
Havia 1 2 guerrilheiros. Eles levaram os 2 homens do helicoptero, mas ha algo mais.
Есть кое что еще.
Ha algo mais.
- В моей жизни есть еще кое-кто!
- Há outra pessoa na minha vida! - Já percebi.
И у меня ещё кое-что есть.
Tenho aquilo de que precisas.
Есть еще кое-что.
Há outro assunto...
Прости, но есть кое-кто ещё.
Desculpa, mas tenho outro.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Ó, Homie, tens saúde, o teu melhor amigo de volta... e tens aquela coisa especial.
Есть кое-что что ты еще не понял.
Há uma coisa que não compreendes.
- Перезвони мне. - Да, и еще кое-что, у кого-нибудь есть специальный код 369?
Além disso, existe um código ou calão chamado 369?
Да. Но есть кое-что еще.
Sim, mas há outra coisa.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Está aqui uma pessoa para falar contigo.
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
Eu ouvi algo que me fez pensar que ainda há esperança para nós afinal.
Есть еще кое-что, что вам стоит узнать, доктор.
Isso é outra coisa que ainda tem de aprender, Doutor.
Да, есть еще кое-что.
Mais uma coisa, Comandante.
Нет, есть еще кое-что.
Não, há mais.
Или... Возможно, есть кое-что еще Кое-что, о чем ты не сказал
Ou talvez haja algo mais, algo que não tenha contado, que o ligue ao crime de forma mais definida.
Знаете, у нас есть еще кое-что, что вам может понравиться.
Sabe que mais lhe agradaria?
У нас ещё есть кое-какие сложности.
Ainda tem alguns problemas.
Сэр, есть еще кое-что.
- Senhor, há mais uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]