English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Жива ли она

Жива ли она translate Portuguese

44 parallel translation
Жива ли она, родила мальчика или девочку, жив ли ребёнок...
Se está viva, se deu á luz, se o bébé está vivo...
Я даже не знаю жива ли она.
Nem sequer sei se está viva.
Может, скажешь хотя бы, жива ли она ещё?
Podes, pelo menos, dizer-me se ainda está viva?
Я не знаю, где она, я даже не знаю, жива ли она.
Não sei onde ela esta. Nem sei se ela esta viva ou morta.
Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она.
Não temos forma de saber onde está a Ellen, ou se está viva.
Сейчас я даже не знаю, где она живет. И жива ли она.
"Agora nem sei onde é que ela mora, ou se está viva."
- Мы даже не знаем, жива ли она.
- Nem sabemos se ela ainda está viva.
Я не знаю, жива ли она.
Não sei se está viva ou morta.
Я вышла из здания, проверила, жива ли она, попросила позвонить. Вот и всё.
Fui lá fora, verifiquei sinais vitais, certifiquei-me que ligassem.
Жива ли она еще?
- Não sabemos se sobreviveu.
И нам не удалось выяснить, жива ли она.
E não foi possível confirmar sua morte também.
Я даже не знаю, жива ли она.
Não sei se ela está viva.
Умоляю тебя, я должен знать, жива ли она.
Eu suplico, eu preciso de saber se ela está viva.
Посмотрим, жива ли она.
Vamos ver se está vivo.
Я даже не знаю, жива ли она ещё.
Nem sei se ela está viva.
Ты даже не знаешь, жива ли она!
Não sabes sequer se ela está viva!
Сегодня мы смотрели, есть ли в пьесе душа, жива ли она вообще.
Esta noite, tratou-se de ver se havia vida, se sangrava.
Я понятия не имею, жива ли она вообще.
Nem sequer sei se ainda está viva.
Ты меня спрашиваешь, жива ли она или где она?
Está-me a perguntar se ela está viva ou onde é que ela está?
Только о том, жива ли она.
- Só com a sua agilidade.
Я даже не знаю, жива ли она, да меня это и не интересует.
Nem sei se ainda é viva, nem quero tão pouco saber.
Машина знает, где Шоу и жива ли она.
A Máquina deve saber onde está a Shaw e se está viva.
Не знаю, жива ли она, но она в лаборатории гумаников.
Não sei se está viva, mas está no laboratório dos Humanichs.
Скажи, жива ли она.
Diga-me apenas se ela está viva.
Если тебе понадобится, чтобы я посмотрел, жива ли она...
Se por acaso precisares que eu vibre - para saber se ela está viva...
Я даже не знаю, жива ли она.
Nem sequer sei se ela está viva.
Но я не знаю, жива ли она.
Mas não sei se ela ainda está viva.
Жива ли она?
Será que está viva?
Я знаю, что должен отказать, но ее звонки - единственный способ узнать, жива ли она вообще.
Sei que devia recusar, mas só pelas chamadas é que sei que está viva.
Если она была еще жива, то осталась ли она в купе, или же она вышла из вагона на платформу,
E se se encontrava viva, será que permaneceu na carruagem, ou terá descido até à plataforma,
Выясните мертва ли она или всё же жива.
Descubra se ela está morta ou viva.
Она жива, не так ли?
Ela está viva, não está?
Знаете ли вы, что она все еще была жива, когда вы покинули место преступления?
Sabia que estava viva quando deixou o local?
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Porque não está e está a caminho e acho que não preciso de te lembrar como muito desagradável seria para nós dois.
А я тут вот зашёл посмотреть жива ли мама, и теперь вижу, что она дышит. Привет.
Viva, querida.
Эбигейл сказала, что он спросил, помогала ли она отцу вырезать лёгкие сестры, пока та была жива.
A Abigail disse que ele lhe perguntou se ajudou o pai a cortar os pulmões da irmã enquanto ainda estava viva.
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
E fala muito. Achas que nos vai dizer se a Ali ainda está viva?
имплантация чипа в мозг прошла успешно? он в ней и она жива. не проявятся ли побочные эфекты.
O implante do chip cerebral foi um sucesso? Acho que sim. Está lá dentro, ela está viva.
Хорошо, Лиза Ньюбери - нам нужно знать, она жива или нет, нужно ли искать ее тело.
A Lisa Newbury, então. Temos de saber se está viva ou morta, se há um corpo para encontrar.
Мне надо знать, где Келли, и жива ли она. Поговорите со мной, народ.
Falem comigo.
Я даже не знал была ли она жива.
Nem sequer sabia se estava viva.
Я лишь знаю, что она была жива, когда её забрала Чавез... Я не знала, выживет ли она после того, что с ней собирались сделать.
Só sei que estava viva quando a Chavez a levou, mas não que sobreviveria ao que iam fazer com ela.
Мы не знаем, где она и жива ли.
Não sabemos para onde foi ou se ainda está viva.
Мы не знаем, куда она делась и жива ли.
Não sabemos para onde ela foi ou se ainda está viva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]