English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она моя лучшая подруга

Она моя лучшая подруга translate Portuguese

80 parallel translation
Она моя лучшая подруга.
Tivemos que comer hamburguer todos os dias.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Pois, ela é a minha melhor amiga, Tariq.
Она моя лучшая подруга. Мы подружились, когда она жила в Ванкувере.
É a minha melhor amiga, conheci-a em Vancouver.
- И я думаю, что Кэйси права. Она моя лучшая подруга...
- A minha amiga Casey tem razão...
Она моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Она моя лучшая подруга.
Ela é a minha melhor amiga.
- Потому что она моя лучшая подруга.
- É a minha melhor amiga.
мы все этому рады... но она... сейчас очень уязвима... она моя лучшая подруга, и я беспокоюсь о ней.
Estamos todos, mas - Ela está bastante vulnerável. Ela é a minha melhor amiga, e estou preocupada com ela.
Она моя лучшая подруга.
Sim, é a minha melhor amiga.
- Хэзэр Она моя лучшая подруга, и я решила вас познакомить.
É uma boa amiga minha e... achei que se podiam conhecer.
Вчера мы ужинали, она моя лучшая подруга.
Jantei com ela ontem. É a minha melhor amiga.
- Что? - А то, что она моя лучшая подруга.
- É a minha melhor amiga.
Мы с Питом - это не то же самое, что мы с тобой, потому что ты был женат на Наоми, а она моя лучшая подруга.
A minha situação com o Pete é diferente da minha situação contigo, porque tu foste casado com a Naomi, e ela é a minha melhor amiga.
Она моя лучшая подруга, понимаете?
Ela é a minha melhor amiga.
Она моя лучшая подруга и это, возможно, единственная причина, по которой это место еще не разорено, так что окажите мне любезность, понимаете.
Ela é a minha melhor amiga e... provavelmente é a única razão para este grupo ainda não ter ido à falência, por isso faz-me um favor, está bem?
Но так вышло, что она моя лучшая подруга, а твой друг украл у неё деньги.
Por coincidência é a minha melhor amiga. E o teu amigo é um ladrão que lhe roubou todo o dinheiro.
Она моя лучшая подруга!
É a minha melhor amiga!
Я не хочу ей говорить, но она моя лучшая подруга и я выхожу из себя при мысли, что ты у Рене устанавливаешь ей задвижку, пока она в душе
Não lhe quero contar, mas ela é a minha melhor amiga, e eu estou a passar-me sabendo que tu estás em casa da Renee a arranjar-lhe a tranca enquanto ela está no banho.
Она моя лучшая подруга. Я все ей рассказываю.
Ela é a minha melhor amiga, conto-lhe tudo...
- Я не могу. Она моя лучшая подруга.
- Não dá, é minha melhor amiga.
Лучшая подруга. Она моя лучшая подруга.
"Melhor amiga, esta é a minha melhor amiga."
Она моя лучшая подруга!
É a minha melhor amiga.
Она - моя лучшая подруга.
Pai, é a minha melhor amiga.
Это была она- - моя лучшая подруга.
E ali estava ela... A minha melhor amiga.
Ну, понимаешь, тут такая штука, моя лучшая подруга только что приехала в город и она удавилась бы за то, чтобы туда попасть.
Esse é o problema : A minha melhor amiga está aquí e está a morrer de vontade de ir.
Она же моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Bem, a Buffy é a minha melhor amiga, é muito especial.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
É uma grande artista, e uma grande amiga minha.
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга
Como disseste, ela é a minha melhor amiga.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень. И она тебя любит.
A Blair é a minha melhor amiga, e tu és namorado dela, e ela ama-te.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень, и она тебя любит.
A Blair é a minha melhor amiga, tu és namorado dela e ela ama-te.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - её парень. И она любит тебя.
A Blair é a minha melhor amiga, tu és o namorado dela, e ela ama-te.
- Я вернулась не из-за тебя. Послушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты ее парень. И она любит тебя.
A Blair é a minha melhor amiga, tu és namorado dela e ela ama-te.
Она - моя лучшая подруга.
Ela é a minha melhor amiga.
Она - моя лучшая подруга, жду, не дождусь, того дня, когда мы будем жить вместе.
É a minha melhor amiga e mal posso esperar para viver com ela.
Вот она, все еще моя лучшая подруга.
Ali está ela, a minha, ainda, melhor amiga.
Моя лучшая подруга из семьи матов, и она лучше всех на курсе.
Uma das minhas melhores amigas é de origem Muggle. A melhor do nosso ano.
- Правильно. Но она моя самая лучшая подруга
Isso não quer dizer que ela não seja a minha melhor amiga.
- Она моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Она - моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Não ando com o Dan nem quero voltar para ele, mas o facto de me esconderem isto e ela ser a minha melhor amiga...
Она - моя лучшая подруга.
Também é a minha melhor amiga.
моя мама купила в бутике в сан франциско и ты моя новая лучшая подруга привет может мне ктонибудь сказать. новенькая здесь всего пять минут и она уже тусуется с Лидией?
Minha mãe era compradora para uma boutique em San Francisco. E tu és a minha nova melhor amiga. Olá, Jackson...
Она, типа, моя лучшая подруга.
Ela é a minha melhor amiga.
Хлои не только моя дочка. Она еще и моя лучшая подруга. И..
Chloe não é apenas a minha filha, ela é minha melhor amiga.
Потому что Серена - моя лучшая подруга, и она лучше всех знает, что мне нравится.
Porque a Serena é a minha melhor amiga, e sabe aquilo que eu gosto, melhor do que ninguém.
У тебя мог быть кто угодно ты ведь знал, что она - моя лучшая подруга.
Podias ter qualquer uma e sabias que ela era a minha melhor amiga.
Она моя лучшая подруга.
Eu não sei o que a Darcy é, mas ela é a minha melhor amiga.
А? Я схожу с ума, потому что моя лучшая подруга пролежала 4 недели в коме, и ни одна жопа не потрудилась позвонить мне, сказать, что она очнулась и съебала, кстати, из страны.
Estou a ficar doida porque a minha melhor amiga está em coma há quatro semanas e ninguém se incomodou em ligar para me dizer que ela acordou e saiu do caralho do país.
Она моя лучшая подруга
- Ela é a minha melhor amiga.
Моя лучшая подруга Моник... она тоже была частью Урожая.
É normal. A minha melhor amiga... a Monique. Também fez parte da Colheita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]