English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Жуть

Жуть translate Portuguese

382 parallel translation
Просто жуть.
Estranho...!
ѕодойти к столику старшего кассира и стащить такую сумму пр € мо у него из-под носа. " правда, жуть кака € - то.
Imaginem caminhar até a mesa do caixa principal... e roubar uma soma destas, mesmo debaixo do nariz dele.
Да, полиция нравов! Какая жуть! Помолчи!
Pois, como a brigada de costumes.
Хуже всего, что мне может сниться такая жуть о нашем сержанте Шоу.
O que o torna tão medonho é eu continuar a sonhar uma coisa assim a respeito do Sargento Shaw.
Боюсь заснуть, потому что все время снится всякая жуть.
Tenho medo de adormecer porque tenho sonhos terríveis.
Наше солнце, и мы с вами, и все видимые звезды неимоверно быстро, просто жуть ( сорок тысяч миль в час ) летят себе в галактике которую зовем мы Млечный путь.
"O sol, você, eu E todas as estrelas que podemos ver " Movemo-nos a 1,5 milhões de km por dia " Numa espiral espacial a 65.000 km por hora
Поясницу ломит, жуть.
As minhas costas matam-me...
Жуть, ага?
Intenso, não é?
Жуть, конечно. Но им, маленьким девочкам, нравится.
É horrível, mas as meninas gostam.
- Жуть какая.
- Estás horrível.
Иными словами, нам жуть как невкусно?
Estamos a dizer que não gostamos?
Жуть какая!
Tem cuidado, Sailor.
Жуть какая.
Arrepiante...
Она сказала "Жуть!"
Ela disse "burlap".
Сам виноват, что дал ей купить эту жуть.
É bem feito por tê-la deixado comprar essa roupa horrível.
- Вот жуть! - Каждому своё.
- Este Mundo tem coisas estranhas.
Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Estava tudo tão estranho antes que isto até parece normal.
Меня тут жуть берет.
Este lugar dá-me arrepios.
- Я мог бы сказать "мрак" и "жуть", - но это может тебя обнадежить. - Майор Шарп, сэр?
- Eu podia dizer "horrível" ou "do pior", mas isso só lhe iria dar esperanças, não é, Major Sharpe?
- Посмотри, какая жуть! - Мэри будет в самый раз.
Aquele padrão é medonho, ficaria lindamente á Mary.
Потому что мне жуть как охота всё тебе рассказать.
Eu estava doido para te contar.
жуть, а?
É uma porcaria, não é?
Такая жуть была.
- Devias ter lá estado. Foi tão louco.
- Тебе это жуть как нравится.
- Estás a adorar isto.
Помню, я подумал, Иисусе... что за жуть грузить так кого-то с башкой битком набитой кислоты.
"Mas que banhada terrível para dizer a alguém com a mona cheia de ácido".
Не улавливаю. – Просто жуть.
- Não estou a perceber.
Жуть берет, когда видишь, как он играет.
Até assusta como ele se concentra.
Это просто жуть. Бобби, то была не жуть. Вот я покажу тебе жуть.
Se chamas àquilo esquisito espera pela próxima.
Жуть!
É inquietante!
Жуть.
Que medo!
И вот они поехали, им надо было проехать 1800 миль, у них было на это три дня и это было жуть, что за путешествие.
E lá foram eles. Tinham três dias para percorrer 2.900 quilómetros. Foi uma viagem incrível, que os transformou para sempre.
Жуть какая, Гриссом.
Que horror, Grissom.
Но должен признать, его погибшая возлюбленная в виде голограммы наводит жуть.
Mas tenho que dizer que o holograma da namorada morta é um pouco assustador.
Жуть что было.
É mau.
Это просто жуть какая-то.
É tão mau que passa a péssimo e volta a mau.
Жуть.
Assustador.
Жуть.
Assustador isso.
Хэнк увёл подружку Фила. Жуть!
O Hank roubou a namorada do Phil.
Просто жуть.
É assustador.
Она мертва. Жуть какая.
É arrepiante.
- Жуть какая.
É arrepiante. Por quê?
Жуть...
Era horrível.
Я недавно прибыл с Крита, женщины там жуть какие небритые.
acabo de vir de Creta onde as mulheres parecem o Zorba.
Здесь сущая жуть.
Aqui está relativamente brutal.
A они горяченные, жуть Они обжигают ему руки, он жонглирует ими.
Queimam-lhe as mãos.
Жуть.
- Fantástico.
Жуть, как выпить захотелось.
Estava morta por uma bebida!
Какая жуть!
Isto dá-me arrepios.
Жуть.
É um bocado assustador.
Жуть какая.
- Tu destroças as pessoas, essa é a diferença.
Жуть.
É assustador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]