Забираю translate Portuguese
764 parallel translation
Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Rhoda, vou levar hoje o Philip para casa, mas gostava de continuar em contacto.
Говорил же, я забираю и отдаю.
Já lhe disse, recolhi-o e entreguei-o.
Бонни я забираю с собой.
E levo a Bonnie comigo.
- И чек я тоже забираю.
Levarei o cheque visado. Já to darei.
Мне жаль, что он твой друг, но я забираю его.
Desculpa, porque é seu amigo, mas vou prendê-lo.
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
- Ai sim? Levo-o sempre de viagem... quando está metido em algo como isto.
Я всегда забираю оружие.
Passam a vida a dar-me armas.
Точно так же, как я забираю его белье из прачечной.
Da mesma maneira que vou levar e buscar a roupa dele.
Картины я забираю и всего хорошего.
Pego nos meus quadros e saio.
Это мой арестованный, и я его забираю!
Ele é meu prisioneiro, vou levá-lo.
Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства.
Vou levar a Vienna e o Turkey para a cidade e eles serão julgados.
Забираю назад свои деньги. А ты как думал?
Estou a recuperar o meu dinheiro, que pensas tu?
Забираю свою долю и ухожу!
Vou levar a minha parte e sair daqui!
Я обращаю врагов в бегство и забираю их стада.
Destruo e queimo as tendas dos inimigos! Roubo cavalos e gado!
Я забираю её домой. Вы получили разрешение врача?
Recebeu autorização do médico?
Я свои забираю!
Vou sacar o meu.
Боюсь, что да. Я забираю ее в больницу. Придется говорить.
Claro que sim, vou levá-la para o hospital.
Я забираю его.
Vou levá-lo daqui.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
Entro a disparar, mato toda a gente e agarro no dinheiro.
Чё ты делаешь? Я их забираю до следующей недели, до тех пор, пока ты не заплатишь.
Vou ficar com isto até á próxima semana, até fazeres o próximo pagamento.
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
- Quere-Ios? Dá-me o meu quinhão e meto-te no comboio.
- Да, примерно. - Часов у меня нет. Это мои, я забираю.
Não tenho relógio, vou levar as flores...
Я их забираю.
- Vou levá-los.
Тем не менее... Я забираю капитана Соло и его друзей.
Todavia... vou levar o Capitão Solo e os amigos dele.
Я забираю ее.
Agora sou eu.
Я забираю свои деньги. У вас есть ваш похититель.
Vou levar o meu dinheiro.
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму.
E se eu ficasse com tudo, de borla? E vocês fossem todos encarcerados? Que tal?
Сержант, я забираю вашу машину.
Requisito o seu carro!
Я сказал, что забираю его.
Eu vou levá-lo.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Amanhã deixas Welton e vais para a Escola Militar.
Забираю свои хлопья, грудное молоко и сматываюсь. Счастливо, Джеймс.
Vou pegar na minha sanduíche, no leite do peito e pôr-me a andar.
Послушай, я не забираю у тебя мужа, дорогая.
Olha, eu não te roubei o marido para sempre, querida.
Я отвожу тебя в школу, забираю оттуда.
Vou-te levar, buscar à escola.
Я забираю его с собой для реконструкции, поскольку только далекое потомство местного оборудования заслужит эпитет "примитивное".
Vou levá-lo para a reconstrução, pois as instalações locais dão um novo significado à palavra "primitivo".
Я забираю вашу машину!
Estou a requisitar o camião!
Ты натравил на нас весь ку-клукс-клан! Я ухожу. Забираю детей и ухожу.
E pôr todos os membros do Klan atrás de nós!
Я не грожу. Я просто ухожу! - Я забираю детей!
Mas deixa-te de ameaças de levar os miúdos.
– Забираю мою кастрюлю.
- Vim buscar a minha panela.
Я оставляю и забираю.
Deixo-a lá e depois só a vou levantar!
Я забираю костюм и ботинки и шляпу. Ок. Пошли.
Eu fico com o fato, os sapatos...
Сегодня я забираю Лорну из больницы.
Vou buscar a Lorna ao hospital.
Я забираю детей, мы на какое-то время вернемся домой.
Vou levar as crianças para casa por uns tempos.
Я забираю вас на небеса.
Vou levar-vos em frente.
- Два. И я забираю эту старую клетку.
E fico com esta gaiola velha.
И вот что, статую правосудия я тоже забираю.
Ah, e uh, eu também levo aquela estátua da Justiça.
- Я просто кое-что забираю.
- Vim só buscar uma coisa.
Завтра я иду к этому Руди и забираю свою одежду.
Amanhã, vou até a esse Rudy, buscar a minha roupa.
Я их забираю!
Eu vou buscá-lo!
Я забираю тебя оттуда, Чакоте.
Vou tirar-te daí, Chakotay.
. Я забираю его сестру.
- Porque já levo a sua irmã.
- Я забираю Эми.
Agora, pira-te.
забирайте все 23
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайте 185
забирайся 172
забираем 17
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайте 185
забирайся 172
забираем 17