Задницы translate Portuguese
1,792 parallel translation
И именно я их вытащил из глубокой задницы.
Fui eu quem os tirei da sarjeta.
50 штук, которые я потратила, чтобы у твоей задницы была доля в этой практике доказывают, что я не бессердечная.
Os 50 mil dólares que gastei a comprar-te um lugar nesta clínica prova que tenho coração. E voltamos ao dinheiro?
Она милая девушка. Да, она милая, она блондинка, и эту четверку от ее задницы за уши не оттащишь.
Sim, boa, loira, e pode-se-lhe colocar uma nota no rabo.
Наши задницы соприкоснулись.
- Não se pressionaram, só se tocaram.
Я думал, что никто не захочет говорить с говнюком, который отсидел за линией фронта, пока остальные подставляли под огонь свои задницы на поле боя.
Imaginei que ninguém queria falar com o merdas que estava sentado à parte enquanto os outros arriscavam a vida no terreno.
Тут Шоу спасает наши задницы. Погоди.
Aquele é o Shaw a salvar-nos o couro.
То же что про задницы, джипы и обрезы.
São como traseiros, pick-ups e caçadeiras.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Muito bem, só para que fique claro, ir patinar foi ideia minha, e estou muito chateado por terem feito disso um encontro duplo.
Вынь свою башку из задницы.
Tira a tua mente da sujidade
Да, после того, как сложу белье, пожарю ветчину, и вытащу из задницы 36 кексов!
Sim, depois de dobrar a roupa, fritar algum fiambre e sacar três dúzias de queques do meu cú! - Mãe!
Не будет происходить из твоей задницы
Não virá do teu rabo
Вместо "задницы" теперь написано просто "зад".
Em vez de "cara de cu", já só diz "cu".
Эбби больна. Акционеры держат нас за задницы. Место для репетиции нашего свадебного ужина буквально утонуло в дерьме.
A Abby está doente, a Direcção está a pressionar-nos, o sítio para jantar de ensaio está, literalmente, no meio da porcaria.
И я вырву его у тебя из задницы!
E eu vou arrancá-la de ti!
Мне это всё до крысиной задницы не до задницы ли гигантской крысы?
Estou-me nas tintas para isso. ( rat's ass - rabo de rato ) Seria um rabo de rato gigante?
Имплантанты или они перенесли туда часть жира с задницы?
São implantes? Ou tiram alguma gordura do rabo aí para cima?
Позволить Эми Вайнхаус плюнуть тебе в рот или съесть свежий кусок кожи с задницы Андерсон Купер?
Deixas a Amy Winehouse cuspir na tua boca ou comer uma fatia cura do rabo do Anderson Cooper?
Мистер Искатель Приключений здесь и готов надрать задницы некоторым байкерам.
Sr. Aventura aqui, pronto para dar um enxerto a uns motards.
Я имею в виду, помочь ему вытащить голову из задницы?
Ajudá-lo a tirar a cabeça do cu?
Я составлю фальшивые отчеты о переводе денег откуда-нибудь из задницы. Так же достану бумагу о выигрыше.
Crio vários Relatórios de Transacção de Moeda falsos, assim como os formulários de jogo.
Я взял на себя заботу внести немного дисциплины в их жизни и силой поприжать их задницы.
Eu próprio tentei instalar alguma disciplina nas suas vidas e ser feudal com os rabos deles.
ФБРские шишки приказали тащить наши задницы домой.
O FBI acedeu e disseram-nos para voltar para casa.
В этом кресле две капитанские задницы не поместятся!
Não há espaço para dois rabos de capitão nesta cadeira.
Penn State надрали нам задницы.
Levámos uma abada dos Penn State.
Нужно вытащить ваши задницы из-под огня?
Precisam que vos tirem de sarilhos?
Может, вынешь голову из задницы?
Porque não tiras a cabeça do cu?
Просто предупреждаю. Джи достанет стрелу из моей задницы и засунет в твою.
O G tira-me a seta do rabo e enfia-a pelo teu rabo a cima.
"Дети" и "тупые задницы" относятся к их определенной устойчивости против зрелости
"Miúdos" e "idiotas" referem-se à sua determinada resistência à maturidade.
Я хочу чувствовать капли пота которые будут стикать с твоей потной, развращенной, вонючей задницы!
Não. Quero que sintas as gotas do teu suor depravado a escorrer no teu corpo.
У меня есть стул с потным пятном голой задницы чтобы доказать это Я не шучу!
E no meu escritório, tem uma cadeira com a marca de um rabo suado para provar.
Ты можешь сделать гипсовую повязку для моей задницы используя подушки с дивана.
Vais poder fazer um molde de gesso do meu rabo Com as almofadas deste sofá.
Вдруг сработает. Он достал заточку из своей задницы, чтобы пообедать?
Acha que ele tirou uma faca do rabo porque queria almoçar?
Может, если я надеру задницы инспектору № 2 плюс инспектору № 3...
Talvez se eu bater no Inspector Dois, mais o Inspector Três...
То есть, весь седьмой класс ставя на "И" маленькие задницы?
Então eu passei o meu sétimo ano todo pontilhando os "is" com pequenas peidas?
Его никто не окунал в сортир и он ушел без торчащих из задницы трусов.
Saiu daqui sem estar torcido e com o rego do cu sem as cuecas lá enfiadas.
Сколько раз я должна делать из твоей задницы Кортни Лав прежде чем ты поймешь послание?
Quantas vezes é que tenho de dizer até perceberes?
Да, это 100 % выдержанно в стиле чекнутой-задницы Блер.
Pois, e é 100 % típico da Blair, passada da cabeça.
Это - один день полной задницы.
Um dia bem longo.
Да, точно, и им надрали задницы отсюда до Шривпорта.
- E levaram uma sova gigante!
Ты спас наши задницы, парень, ты молодец.
Salvaste-nos o coiro, miúdo.
И чтобы они думали, что я протираю задницу в офисе, когда на самом деле я протираю задницы грудастых девок, я решил записать специальное сообщение.
Por isso, para fazer os meus colegas pensarem que estou a trabalhar quanto na verdade, estou a "trabalhá-las," decidi gravar uma mensagem especial.
- Спасать свои задницы.
- E salvar os nossos rabos.
Мне необходимо покинуть город, после спасения твоей задницы.
Tenho de sair daqui, depois de te salvar.
Мы лучшие технические гении в Дакоте и мы сбегаем, будто получили большого пинка под задницы
Somos os dois cérebros de tecnologia em Dakota e estamos a levar no coiro pelo Colossus.
Вам понравится Эврика. У нас сейчас проект по картированию мозга, так что для твоей задницы у нас есть парковочное место
Temos um projecto enorme de mapeamento do cérebro, que até tem um estacionamento.
Я имею в виду, что я надрала задницы и спасла кучу жизней.
Dar uma sova e salvar inúmeras vidas.
Я спас все ваши задницы, ололо.
Salvei o coiro de todos nós.
Чуть левее линии задницы.
À esquerda do rego.
Мы надерем им задницы и сразим наповал.
Vamos dar-lhes uma sova e arrasar!
Тренер Тэппон наконец, заставил нас поднять задницы.
O treinador Tappon pôs-nos finalmente no lugar.
Перевожу - Клёвые задницы это правительственный заговор!
Tradução, um potente produto do governo.