Замечательно translate Portuguese
7,014 parallel translation
Ну, ты выглядишь замечательно.
Bem, pareces óptima.
Замечательно.
Lindamente.
Замечательно.
Maravilhoso.
И замечательной матерью своей малышке.
E é uma óptima mãe para aquela menina.
Хорошо, замечательно!
Ok, óptimo.
Замечательно.
Ok, isso é óptimo.
Замечательно.
E depois trago-te para o UNHCR. Ok, isso parece-me bem.
Я думаю, что это замечательно.
Eu na verdade penso que isso é excelente.
Наверное, это и вправду замечательно.
Deve ser mesmo entusiasmante.
Как по мне, ты замечательно выглядишь.
Bem, acho que... estás muito jeitoso.
Замечательно, мой приход как раз с этим связан.
Encontra-se relacionado.
Мисс Грейсон, ваш стол готов Как замечательно.
- Sra. Grayson, a sua mesa está pronta.
Ты выглядишь замечательно.
Bem, estás com um aspecto fantástico.
Замечательно.
Excelente.
— Замечательно.
- Excelente
Это будет замечательно.
Vai ser ótimo.
Так замечательно.
É fantástica.
Чародей обнаружил третью сестру, верно, и она... замечательно подойдет.
Sim, o Feiticeiro localizou uma terceira irmã mágica. e ela... será compatível.
Они замечательно смотрятся вместе... прямо как сестры.
Elas são... magnificas juntas. - Como se fossem irmãs.
А мне кажется, что все замечательно, вообще-то.
Sinto-me muito bem.
Что ж, это было бы замечательно, если бы ты поехала.
Seria óptimo se fosses junto.
Всё замечательно.
- Não faz mal.
И меня тоже. - Замечательно. Ты занимаешься своими делами, а мы - своими.
Tratas das tuas coisas e nós das nossas.
Да.Звучит замечательно.
- Claro. Parece fixe.
Это замечательно, потому что знаешь что?
Isso é óptimo, sabes porquê?
- Замечательно.
- Maravilha.
Ну это... замечательно.
Isso é... Ótimo.
Замечательно. Что ты нашёл?
O que descobriste?
Но если бы вы присоединись ко мне в офисе Войта, детектив, это было бы замечательно.
Mas era muito bom se pudesse acompanhar-me até à sala do Voight, Detective.
- Замечательно. Спасибо.
Obrigado.
Замечательно, сэр.
- Muito bem, senhor.
Наша холодная война так замечательно начиналась.
A nossa Guerra Fria funcionou no princípio.
Замечательно.
Porreiro.
Замечательно.
Isso é óptimo.
Это замечательно!
É fantástico.
Замечательно.
- Isso é bom.
Что я все испорчу? Знаешь что? У меня сейчас сильное желание прекратить работать над той замечательной едой, что я готовил...
Parte de mim tem vontade de pegar na bela refeição que fiz...
Это замечательно быть здесь, чтобы почтить того, кто полностью посвятил себя заботе о других.
É maravilhoso estar aqui a homenagear alguém que se dedicou inteiramente a tratar dos outros.
Замечательно.
- Óptima.
Замечательно, то есть сейчас наш киллер в поисках кого-то еще.
Óptimo, agora, o assassino vai procurar outra pessoa.
Разве это не замечательно?
Isso não é bom?
Все выглядит замечательно.
Parecia tudo bem.
На Рождество у банкиров обостряется чувство вины из-за "Этой замечательной жизни". А ещё потому, что они евреи.
Os banqueiros sentem-se mais culpados na época do Natal por causa da sua vida maravilhosa e também porque são judeus.
Было замечательно наконец познакомиться с вами.
Bem, foi óptimo finalmente conhecê-los.
Выглядит замечательно.
- Parece maravilhoso.
И это замечательно.
E isso é fantástico.
В три, будет просто замечательно.
15 : 00 seria perfeito.
Это замечательно.
Eu acho que isso é genial.
Это замечательно!
Isso é maravilhoso!
Это.. просто замечательно.
Mas isso...
Замечательно.
Extraordinário!