English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Запрещён

Запрещён translate Portuguese

303 parallel translation
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН
NÃO PASSAR DESTE LIMITE
Русским запрещён вход на "Дискавери".
277 00 : 19 : 26,182 - - 00 : 19 : 29,102 O HAL tem capacidade para operar... os sistemas de bordo. Nenhum russo poderá permanecer ou entrar na "Discovery".
Извините, сержант, проход запрещён.
Lamento, Sargento. Os passes estão cancelados.
Проход на место преступления запрещён.
- Acesso restrito. Saia.
Посторонним вход запрещён.
Esta área é reservada.
А секс не запрещён.
No entanto, o sexo é ilegal.
"Евреям и собакам... вход запрещён."
"Proibida a entrada a judeus e a cães."
"Вход паукам и вестготам запрещён."
A partir de amanhã escrevemos :
Но такой брак запрещён. Законом.
Isso nao é algo que possam fazer legamente.
Доступ в астрометрическую лабораторию запрещён до дальнейшего уведомления.
O acesso ao laboratório de Astrometria está restrito até segunda ordem.
- Вход туда запрещен.
- A zona está restrita.
- Вход туда запрещен!
- É uma zona restrita.
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?
Porque é que ela não está restrita ao Tatum?
Туда вход запрещен!
Este sítio não tem limites.
Посмотри, там проезд не запрещен?
Tenta ver se é sentido proibido.
Черт, запрещен!
É sentido proibido!
Доступ запрещен для всех.
O accesso está proibido.
Людям вход на корабль запрещен.
- A nave está interdita aos humanos.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен.
Transportar animais nocivos é contra o regulamento.
- Сэр, вход запрещен.
- Não pode entrar.
- Ведь атеизм запрещен, так? - Нет. Нет?
Se dou com um ateu nesta base, pode apostar que ficam logo a acreditar nalguma coisa.
Дорожный знак : "Въезд запрещен!"
"Sentido unico - não passar"
- Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros.
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona vermelha.
[Женский голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona vermelha.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
A zona vermelha é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona branca.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
A zona branca é para apanhar e largar. É proibido parar na zona vermelha.
[Мужской голос :] Проход через белую зону запрещен.
Numa zona branca nunca é permitido parar.
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
De agora em diante, o cormorão está fora do vosso alcance!
Посторонним вход запрещён.
" Privado
Ему навсегда запрещен вход на все вечеринки компании.
Quero-o banido para o resto da vida de todas as excursões da companhia.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
Homer.
"Доступ запрещен, говорите медленней".
ENTRADA RECUSADA Favor falar mais devagar
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
O Benny é ilegal, e dão outros nomes às capas... para passarem à censura.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
No futuro, a passagem pela anomalia será considerada interdita para a caçada.
Простите, девушкам вход запрещен.
Quer entrar Dr. P?
Я останусь завтра тем же но неожиданно исчезнет знак "посторонним вход запрещен".
- Não sei se é ouro. - É ouro, querida. Querida?
Доступ запрещен.
Acesso negado.
Запрещен?
Negado?
Доступ запрещен к чему?
Acesso negado a quê?
Доступ запрещен всем ниже первого уровня.
Acesso restrito a autorização de segurança de nível um.
Доступ запрещен
ACESSO NEGADO
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Kes, avise a todos que os túneis estão proibidos. Quero firmes protocolos de segurança estabelecidos.
Этот препарат был запрещен в 1994 году. Он не помогает от теннисного локтя.
Retiraram esse remédio em 1994, quando viram que não curava distensões.
"Вход запрещен"
PROIBIDA A ENTRADA
Сбор денег на Променаде без лицензии строго запрещен.
É estritamente proibido angariar fundos na Promenade sem ter licença.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН Нет!
ACESSO NEGADO NÃO!
- Запрещен... Запрещенный канал?
- Canal... canal proibido?
Это незаконно, ДДТ уже давно запрещен.
Isso é ilegal, foi proibido.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
Creío que concordamos que está proibido o acesso aos nossos controles centrais.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН
ACESSO NEGADO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]