Застрелить translate Portuguese
738 parallel translation
Ты уверена, что можешь меня застрелить?
Tens a certeza que consegues matar-me?
.. придётся застрелить пару полицейских.
Algum tiroteio com a Polícia.
- Ты хочешь застрелить покойника?
- Ias querer bater num homem morto? - Sim!
И тогда она пыталась застрелить меня из пистолета.
E então ela atingiu-me com a pistola!
Наш третий должен был застрелить его, оставив Пола расхлебывать все.
A terceira parte teve de o matar, deitando as culpas no Paul.
Я мог застрелить тебя.
Podia ter-te dado um tiro.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Louis, não quero atingi-lo, mas faço-o se der mais um passo.
Я мог бы тебя застрелить.
Podia ter-te atacado. A dar um passeio nocturno?
И он был вынужден застрелить его.
Teve que lhe disparar.
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил...
Caro, caro Capitão Gancho, Matar um homem no meio da sua cadência, não demonstra boa forma.
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Quero dizer que terão que me matar e levar-me daqui.
Если я подстрелил кролика, я не мог застрелить Гарри.
Se matei o coelho, não matei o Harry.
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
Não me esqueci que estava pronto para a matar.
Тогда, похоже, я должен тебя застрелить.
Parece-me que deveria dar-te um tiro.
Если у машины нет чувств и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
Se as coisas mecânicas não têm sentimentos e actuam só conforme programadas, porque é que o Brown tentou matar-me?
- Ее невозможно застрелить, пока ее не увидишь.
- Se não o vir, não lhe acerto.
- Это так страшно, застрелить лошадей?
- Matar cavalos choca-te?
Я не кто-нибудь там, я не могу его застрелить.
Não quero ninguém ali que não posso balear legalmente.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Dê um tiro no Dillinger e arranjamos maneira de ser legal.
"Хочешь застрелить меня и бросить тело в реку?"
Vai me matar e me jogar no rio? "
Два не подозрительных человека, как ты и я, должны добраться до него и застрелить.
Com este ar inocente podíamos conseguir entrar e matá-lo!
Я хочу застрелить его. Две пули.
Vim aqui para a abater.
И Вы совершенно уверены, что мадемуазель де Бельфор не покидала каюты? Совершенно. Значит, она не могла застрелить миссис Дойл до двадцати минут первого?
... e posso sentar-me como uma imperatriz romana no Coliseu.
Я могу и застрелить.
Um tiro é melhor.
Могу даже застрелить кабана, если вы захотите...
Ou talvez mesmo de javali, caso...
Я бы мог застрелить его.
Eu poderia dar-lhe um tiro.
Я должен застрелить его первым.
" Tenho de o matar antes que me mate a mim.
Вы говорите, что Людвиг собирается застрелить Королеву, на глазах 60-ти тысяч ее поклонников?
O Ludwig vai matar a rainha à frente de 60.000 fãs?
Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Não ias mesmo atirar, não é?
- Он хотел меня застрелить.
Ele ia disparar contra mim!
Ты не можешь застрелить меня просто так!
Não me podes matar assim!
Надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться застрелить человека в саду возле гостиницы.
Era preciso ser-se louco para tentar matar alguém no jardim de um hotel em plena luz do dia.
я не позволю. " ебе придетс € сначала застрелить мен €.
Não te daria esse prazer. Vais ter de disparar.
≈ сли бы не вы, Ёммета могли застрелить.
Sem a sua intervenção, ele podia ter levado um tiro.
¬ ас все еще могут застрелить завтра.
Ainda pode ser o Doc a levar o tiro amanhã.
я собираюсь застрелить кое.кого сегодн €, и лучше бы это был ты.
Quero alvejar alguém hoje e prefiro que sejas tu.
Можешь его застрелить, как собаку.
Mata-o como um cão.
И ты сможешь застрелить оленя?
Vais caçar veados?
Не знаю, застрелить или усыновить тебя?
Não sei se te devo matar ou adoptar.
Президента почему и не застрелить?
porque não disparar contra ele?
Не так-то легко застрелить человека, особенно, он, зараза, сам в тебя стреляет.
Não é fácil disparar contra alguém que riposta.
Всё, что тебе надо сделать - это застрелить меня и вы с Бобом можете ехать отсюда, свободные, как птицы.
Mate-me. Você e o Bob saem daqui, livres como pássaros.
Ты должен застрелить эту предательницу.
Agora, quero vê-lo matar esta traidora.
- Застрелить мерзавца!
- Matem o canalha!
Он мог тебя застрелить, сержант.
Ele podia ter-lhe dado um tiro, Sargento.
Мог бы сделать мне одолжение : застрелить меня!
Podes fazer-me um favor.
Любого сутенера могут застрелить.
Todos os chulos no mundo podiam ser mortos.
Кроме того, они могут кого-нибудь застрелить.
Além disso, eles podem matar alguém.
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
Só pode abater um de nós... e ele não se importava muito.
Я подумал, что они хотят застрелить меня. Подумали.
Torna-se num homicídio.
Эй, не дайте им застрелить этих девушек!
Isto é demais.
застряла 56
застрял в пробке 21
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрял в пробке 21
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32