Заткнитесь все translate Portuguese
75 parallel translation
Заткнитесь все!
- Cala-te.
Заткнитесь все!
Todos calados!
Заткнитесь, заткнитесь все!
- Nada. Cala-te, cala-te.
Заткнитесь все!
Especialmente tu. Cala-te.
Заткнитесь все! - Все нормально?
- Tu estás bem?
Просто заткнитесь все!
Toda a gente, calem-se já!
Заткнитесь все, дайте мне сказать!
Calem-se, deixe-me falar.
Да заткнитесь все на фиг!
Acalmem-se todos!
Заткнитесь все, и посмотрите на меня, Бендера!
Calem-se e prestem atenção a mim, Bender.
Речь идёт о моей дочери! Так что заткнитесь все!
Estamos a falar da minha filha.
Заткнитесь все!
Silêncio! Silêncio! Calem-se!
Заткнитесь все!
Caluda!
Заткнитесь! Заткнитесь все!
Todos calem-se!
Пожалуйста, заткнитесь все. Я не видел ( а ) Блэр, и я был рядом с номером пару раз сегодня ночью.
Eu não vi a Blair e tenho andado por aqui.
Заткнитесь все.
Todos calados.
Заткнитесь все, ладно?
Calem-se todos, sim?
Заткнитесь все, к черту!
Calem-se todos!
Заткнитесь все!
Calem-se todos!
Заткнитесь все на хуй.
Cala-te, porra.
ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ И СОЗДАЙТЕ БОГА СУПЕР САЯН! Какой он сейчас?
Calem-se e façam o Deus Super Guerreiro de uma vez por todas! Apesar do Vegeta ter sido mau no passado, como é ele agora?
Заткнитесь все.
- Calem-se todos!
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Все заткнитесь!
Caluda!
"И не обращайте внимание на разницу в возрасте." Просто заткнитесь и действуйте. " Все утрясется со временем.
"Você vai ter um romance incrível com a pessoa que está sentada á sua frente."
Заткнитесь все!
Calem-se!
Заткнитесь-ка все, ладно?
Calem-se todos, pode ser?
Заткнитесь, мать вашу! Все вы!
Todos de bico calado!
Все, заткнитесь!
Calem a boca todos vocês!
Хорошо. Заткнитесь, черт побери, все. Я уволю больше людей, чем вы, до завтрака.
Calem-se, despedi mais pessoas do que vocês antes do pequeno-almoço.
Заткнитесь, Ален, все будет в порядке.
Tem a certeza...? - Alain, está tudo bem.
- Заткнитесь. Я хочу все слышать.
- Caluda, eu quero ouvir isto.
- Он, по-моему, куда-то свалили еще вчера. - Заткнитесь, все!
- Mas ele tem que nos ajudar.
- Все, заткнитесь!
- Bom, calem-se!
Все, заткнитесь.
Calem-se todos.
- Заткнитесь, все
- Calem-se todos.
- Я сказал заткнитесь - Всё нормально... Ты уходишь..
- Muito bem, pode sair...
Так, все заткнитесь.
Muito bem, quero toda a gente calada.
Все сядьте и, заткнитесь, на хер!
Sentem-se e calem a porra das bocas.
Закрой рот! Все, заткнитесь.
Calem-se todos!
Да заткнитесь вы все, наконец!
Calem-se!
Все, о Боже, Заткнитесь!
Todos, Jesus mandou calarem a boca.
Это все что я смог найти, так что заткнитесь.
Isto foi tudo o que encontrei, e calem-se!
Так что все заткнитесь.
Então, todos quietos!
Все заткнитесь.
Calem-se todos! Calem-se!
Заткнитесь на минуту. Ты боишься, что если заглянешь внутрь себя, хотя бы на секунду, то можешь узнать, что ты не неуязвим, а так же напуган и раним, как и все остальные...
Está com medo porque se olhar para o seu íntimo, por um instante que seja, pode descobrir que não é invencível, e que tem tanto medo e é tão vulnerável
Заткнись, все заткнитесь!
Calem-se, vocês todos!
Так где мой телефон? Всё, всё, всё. Заткнитесь нафиг.
Feche a matraca.
¬ ы все, заткнитесь.
Vamos ser honestos agora.
Да заткнитесь вы, всё нормально.
Importam-se de acabar com isto?
Ладно, всё, заткнитесь.
Está bem, calem a boca.
- Папа, не бей его! - Эй, вы все, заткнитесь!
Calem-se todos!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476