English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заткнитесь все

Заткнитесь все translate Turkish

91 parallel translation
- Ты, Дизело, у тебя нет совести. - Заткнитесь все.
- Cesaretin varsa söyle!
- Кто это? - Заткнитесь все!
- Kesin sesinizi!
Спускайтесь вниз! Заткнитесь все!
Kesin sesinizi, herkes sussun!
Заткнитесь все!
Kapatın çenenizi.
Заткнитесь все!
Kapa çeneni!
Заткнитесь все!
Herkes çenesini kapatsın!
Просто заткнитесь все!
Herkes kapasın çenesini!
Заткнитесь все, дайте мне сказать!
Kapa çeneni. Ben konuşayım.
Да заткнитесь все на фиг!
Herkes sakin olsun!
Заткнитесь все, и посмотрите на меня, Бендера!
Kapayın çenenizi ve beni, Bender'ı dinleyin.
Речь идёт о моей дочери! Так что заткнитесь все!
Benim kızımdan söz ediyorum.
Заткнитесь все!
Herkes sussun.
Заткнитесь все!
Sessizlik! Herkes sussun.
Заткнитесь все, ясно?
Kapat çeneni!
Заткнитесь все!
Herkes çenesini kapasın!
Пожалуйста, заткнитесь все.
Herkes bir sussun lütfen.
Заткнитесь! Я вас накормлю когда все соберутся.
Hepiniz burada olduğunuzda yemeği dağıtacağım.
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Şimdi, sesinizi kesin ve kör olmadıkça da beni izleyin.
Ты не моя мама. А ну все заткнитесь. Заткнитесь.
Sen benim annem değilsin.
Заткнитесь и пошли все.
Sen kes sesini ve defol!
Все заткнитесь!
Kapa çeneni!
Заткнитесь все!
Kesin şunu!
Заткнитесь-ка все, ладно?
Şimdi herkes sussun, lütfen.
Заткнитесь, мать вашу! Все вы!
Size susmanızı söyledim, hepiniz!
- Заткнитесь вы все! - Хей, я не разговаривал.
- Kesin sesinizi, hepiniz.
Заткнитесь, Ален, все будет в порядке.
Emin misin...? - Kes sesini Alain, Herşey yolunda.
- Заткнитесь, все!
- Bakın, herkes sussun.
- Все, заткнитесь! - Иди, глянь.
- Sadece bak!
Откройте дверь! Заткнитесь! Все, заткнитесь.
Herkes sussun.
- Заткнитесь, все
- Hepinizindir.
Так, все заткнитесь.
Durun, herkes sussun.
Заткнитесь, вы все.
Kapayın çenenizi çocuklar.
1106 Все сядьте и, заткнитесь, на хер!
Herkes otursun ve çenesini kapatsın!
- Заткнитесь! Все!
Hepiniz.
еще песня про то как мы все вместе О Господи, заткнитесь!
Of tanrım!
Закрой рот! Все, заткнитесь.
Hepiniz kapayın çenenizi.
Да заткнитесь вы все, наконец!
Kesin sesinizi!
Заткнитесь! Вы все!
Hepiniz kapayın çenelerinizi!
Все, о Боже, Заткнитесь!
Herkes, Tanrım. Çenenizi kapayın.
Это все что я смог найти, так что заткнитесь.
Bulabildiğim tek şey bu. Kesin sesinizi.
Да тебе все это нравилось не меньше, чем мне. Заткнитесь!
Sen de benim kadar tadını çıkarttın.
Сейчас же все заткнитесь!
Herkes çenesini kapatsın!
Все прекратите делать то, что делали. Вы двое позади, заткнитесь.
Siz beyler, siz ikiniz, arkada yaptığınız işe son verin.
Так что все заткнитесь.
Bu yüzden herkes sesini kessin!
Все заткнитесь.
Herkes, sussun.
Все заткнитесь и дайте мне подумать!
Çenenizi kapayıp düşünmeme izin verin!
Заткнись, все заткнитесь!
Kapa ceneni. Hepiniz!
Сама заткнись! И все остальные заткнитесь и смотрите "Необузданное буйство!"
Herkes çenesini kapatıp Kudurma Kuralları'nı izlesin.
Эй все заткнитесь там!
Kapayın lan çenenizi!
Вы все так хорошо одеты, работаете вместе, но нет, вы не будете в центре этого шоу Не будете, просто заткнитесь.
Hepiniz güzel giyinmişsiniz, beraber çalışıyorsunuz ama hayır, bu şova odaklanamayacaksınız. Anlıyorum. Yapamayacaksınız, susun.
- Всё, заткнитесь, заткнитесь!
- Tamam, kes sesini, kes sesini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]