English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иду

Иду translate Portuguese

8,111 parallel translation
Мам, я притворилась, что иду в туалет, и вылезла в окно.
Mãe, fingi que ia à casa de banho e saí pela janela.
Да иду уже, иду!
Odeio esta puta. Está bem! Estou a ir!
Я иду по лесу и несу тело.
Eu estou a caminhar no bosque, carregando um corpo.
И я иду с тобой.
E eu vou contigo.
Окей, но знай, я иду туда, только, чтобы поддержать подругу.
Está bem, mas só para deixar claro, eu só vou para apoiar uma amiga.
Как правило, если у меня появляется личная проблема, я иду за советом к Энжеле, но тогда именно ты сказал, что Буту не следует играть в покер под прикрытием, потому что у него зависимость.
Tipicamente, quanto tenho um problema pessoal, vou ter com a Ângela para aconselhamento, mas foste tu que disseste que o Booth não se devia disfarçar no jogo de poker porque é viciado.
Я иду на дно, здесь армия тех кто заменит меня и она позади меня
Se eu caio, há um exército de substitutos.
Я иду, как только поговорю с отцом.
Não sabia desse desenvolvimento. Bom, se não vens dá-me jeito a ajuda.
Нет, я иду на него.
Não, participo deles.
Хорошо, что я иду с тобой.
Eu sei muito sobre música clássica.
Держись, я иду.
Aguente, estou a chegar, está bem?
Затем я иду в магазин и всегда беру повседневные вещи.
Então, chego à loja e acabo por comprar o que compro sempre.
Я не иду в уборную.
Não vou à casa de banho, vou embora.
Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет.
Agora, a minha ideia de cavalheirismo é acender um fósforo quando uso a casa de banho.
Я иду в душ сейчас.
Quero tomar banho.
- Нет. Пожалуйста, пожалуйста, и без того я тут как по тонкому льду иду.
Estou numa situação delicada.
Я иду за ними.
Vou atrás deles.
Пошел. Иду!
Vou já, um segundo!
Я вот иду на благотворительный ужин- - опять курица по цене 5 $ пойдет за 50.000 $.
Estou a caminho de uma angariação de fundos. Outro pedaço de frango de cinco dólares a custar 50 mil por prato.
Ну, правда, справедливость ; как бросаюсь в дело, иду до конца.
A verdade, a justiça, e já incluo também "o modo de vida americano".
Я не иду на компромиссы.
Não me vou contentar.
Я иду на свадьбу.
Eu estou indo para um casamento.
- Я иду с тобой.
- Estava a ir contigo.
Ладно, тогда я иду за тобой.
Tudo bem, então vou ter contigo.
Я иду вниз.
Vou a caminho.
Я сказал ему, что иду туда, где с баблом четко.
Disse-lhe que não podia trabalhar com cheques carecas.
К тому же я иду к вершине, а ты – настоящий клад.
Além disso, estou em modo magnata, tu tens mesmo talento e não quero fazer asneira.
- Я сейчас одна иду по очень опасному району, так что давай ближе к делу.
Betty Crocker, eu sabia que cozinhavas bem, mas que mais andas a tramar aqui? Não sei o que estás a insinuar.
Иду.
- Estou a ir.
Я иду домой поцеловать жену и детей.
Vou beijar a minha esposa e filhos.
Каждый раз, когда я раскрываю дело, я иду и ем стейк на ужин. Холестерин в крови зашкаливает.
O meu colesterol está péssimo.
Да, иду.
Vou sim...
Иду!
Estou a ir!
Не волнуйтесь, я иду!
Não se preocupem, eu estou a ir!
Иду, ушел.
A ir, fui!
Но Самин еще жива, и я иду за ней.
Mas a Sameen ainda está viva e vou atrás dela.
Иду, миледи!
- Já vou, minha senhora!
- Да, иду поговорить с сестрой Дэни.
- Falar com a irmã da Dani.
Уже иду.
- Imediatamente. Ouça, Comandante.
Уже иду.
É para já.
Я иду!
Já vou!
Иду!
Já vou!
Я иду на праздник и хочу сделать прическу.
Tenho uma festa de anos e queria arranjar o cabelo.
Я хотел сказать : "Ладно, я иду с вами".
Não, eu disse tudo bem, irei consigo.
Я иду.
O Mason devia ir para casa.
Иду.
- Já vou.
Иду!
Vou andando!
Я знаю, иду.
Estou a chegar.
Я иду!
Eu irei!
Я иду туда и достаю тебе образец крови Кристин, это такой риск, что я даже не знаю - стоит ли эта "вакцина" таких усилий?
Não sei se essa tal "cura" vale a pena.
Я иду домой.
Vou para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]