Иду к тебе translate Portuguese
151 parallel translation
Я все-таки не могу понять. Я никому не говорил о том, что иду к тебе.
Não contei a ninguém que estava a vir para aqui.
Я иду к тебе, Виенна!
Vou subir, Vienna!
Иду к тебе. Пусть сначала вьIйдет Джэк.
Manda o Jake primeiro.
Ну, я иду к тебе.
- Vou já para aí.
- Я иду к тебе.
- Vou subir!
Я иду к тебе, без оружия.
Vou entrar.
Ипподром, я иду к тебе.
Pista de corrida, lá vou eu.
Берегись! Я иду к тебе!
Eu ajudo-te, está bem?
Я иду к тебе.
És a próxima!
Я иду к тебе, крошка!
És a próxima, querida!
Держись, папа, я иду к тебе.
Espera, papá, eu vou a caminho.
Господи, иду к тебе! Иду к тебе!
Mais perto de Ti Estou eu, meu Deus
Я иду к тебе, мир!
Aqui vou eu, mundo!
Я иду к тебе. Оставайся с Лиди.
Vou ao teu encontro.
Я иду к тебе, Maмуля!
Já vou, mamã!
Я иду к тебе.
Estou a ir.
Я иду к тебе, моя красавица!
Espero que tenham um de cor turquesa. Obrigado!
Иду к тебе.
Estou a caminho.
- Так, я прямо сейчас иду к тебе.
- Vou já para aí.
Я иду к тебе.
Vou buscá-lo, Jerry.
Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности.
Vou apanhar-te e vou vingar-me por todo o mal que me fizeste.
Я иду к тебе!
Estou a chegar!
Держись, Маленький Ричард! Я иду к тебе!
Não te preocupes.
- Я иду к тебе!
- Estou chegando lá!
Я иду к тебе.
Vou eu ter contigo.
- Иду к тебе, Сьюзан.
- Voltando para ti, Susan.
Мир, я иду к тебе!
Mundo, aí vou eu!
Я иду к тебе?
Queres que vá aí?
- Я иду к тебе, Бридж.
- Vou-te abordar. Não tens escolha.
- Я иду к тебе!
- Estou a ir!
Я иду к тебе, козел!
Vamos brigar, safado.
Я иду к тебе, мой куклёночек.
Eu vou-te apanhar, minha preciosa.
Моя мечта, я иду к тебе!
Lar dos meus sonhos, cá vou eu.
Я иду к тебе.
Estou quase a chegar a ti.
Я иду к тебе!
Vou aí buscar-te.
Не двигайся! Я иду к тебе! Все замолкли!
Não te mexas, que vou aí buscar-te.
Не шевелись. Я уже иду к тебе.
Não te mexas, vou a caminho.
Я сразу иду к тебе, потому что мне плевать, чего хочет Пол Льюистон.
Venho a ti directamente, porque não quero saber do que o Paul quer.
Крошка Хеллсинг... Я иду к тебе.
Pequena Menina Hellsing, estamos a caminho.
- Я иду к тебе.
- Já vou descer.
Я иду к тебе.
Vou ter contigo.
Ладно. Я иду к тебе.
Tudo bem, vou ter contigo.
Я иду к тебе, Франсин!
Vou buscar-te.
Я знаю где ты живешь и я иду к тебе.
Eu sei onde mora e vou atrás de si.
Брачная встреча, я к тебе иду!
Retiro matrimonial, aqui vou eu!
Я иду к тебе.
Aqui está!
Я иду к тебе, хозяин.
Aí vou, amo.
Эй, а я как раз к тебе иду.
Ia ter consigo.
Я иду к тебе, Сара!
Aqui vou eu, Sarah.
Всё, пожалуй. Мэри, я к тебе иду.
Mary, vou ter contigo.
Я к тебе иду.
Eu vou a caminho.
к тебе или ко мне 21
к тебе 248
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
к тебе 248
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16