English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Извращенцем

Извращенцем translate Portuguese

83 parallel translation
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
Se ele e os outros réus foram seres perversos... se todos os líderes do Terceiro Reich... foram monstros sádicos e maníacos... então esses eventos não teriam maior importância moral... que um terremoto ou qualquer outro desastre natural.
"Не желаете потанцевать со скромным извращенцем?"
Importa-se de dançar com ele subitamente sexual?
О, не будь таким извращенцем!
- Não sejas porco!
Твои встречи с этим американским извращенцем...
As sessões com o tarado americano...
Ты считаешь парня извращенцем только потому, что он лижет свой хрен.
Até parece que é perverso uma pessoa tentar mamar-se a si próprio.
И что это может сделать меня извращенцем...
E que eu poderia acabar me tornando um tarado.
Она говорит Лауре, "Если хочешь тратить свое время с этим извращенцем это твоя проблема."
Diz a Laura : "Se queres desperdiçar o teu tempo com aquele pervertido, o problema é teu."
И эти слова не делают меня извращенцем.
E dizer isto não faz de mim um tarado.
Думаешь, можно быть извращенцем и не заплатить за это?
Achas que podes ser tarado e não pagar para isso?
Я думаю, что она была похищена каким-нибудь извращенцем.
Pensamos que tenha sido raptada por algum indivíduo perverso.
Другая дочь спит с извращенцем, которого ты привёл в её жизнь.
Outra está a dormir com um pervertido que tu introduziste na vida dela.
И ты общаешься с этим извращенцем?
Tu nem devias conviver com este pervertido. Eu não convivo com ele.
Если он окажется извращенцем, это будет на твоей совести.
Entende-te com o médico. Se ele for um tarado sexual, o problema é teu.
Мой малыш Найджел, с каким-то извращенцем.
O pequeno bébé Nigel, com um pervertido.
Ты назвала его извращенцем и влепила пощечину.
Chamaste-lhe tarado e esbofeteaste-o na cara!
Дэвид Уильямс наверняка меня считает жалким извращенцем.
David Williams deve achar que eu sou um louco desesperado!
Я не был извращенцем.
Não era nenhum tarado.
Извращенцем.
Um pervertido.
Ты бы захотел узнать, если твоя 16-летняя дочь, общалась с каким-то мерзким извращенцем, который вдвое ее старше?
Não gostarias de saber se a tua filha de 16 anos andasse com um tarado qualquer com o dobro da idade dela?
Я знаю, но это не мешает им привлекать голоса избирателей, называя меня бездельником, халявщиком, анти-американцем, извращенцем, негодяем, голубым, слабаком.
Eu sei, mas isso não os impede de conseguir votos chamando-me preguiçoso, mimado, anti-americano, anti-família, imoral, depravado, sem princípios, fraco e maricas.
Вот и объявили его извращенцем Пытаются выжить.
Por isso, rotulamo-lo de depravado e corremos com ele.
Твой лучший друг считает тебя извращенцем, и ты рисуешь его, а меня рисовать отказываешься.
Tens um melhor amigo que pensa que és pervertido. Desenhaste-o a ele, mas não me desenhas?
Если ты светила своей киской перед грязным старым извращенцем...
Se andaste a mostrar a tua coisa a algum pervertido velho e imundo...
Он ударил меня и назвал извращенцем!
Ele bateu-me e chamou-me de pervertido!
Только из-за вашей безнравственности он стал извращенцем!
A vossa imoralidade ajudou a criar este pervetido!
Наверное, тогда... я и стал настоящим извращенцем.
Foi nesse momento que me tornei num verdadeiro pervertido.
Или извращенцем!
Ou sê um pervertido!
Был недоволен тем, что в статье показали его извращенцем.
Ele queixou-se que o artigo o fez parecer um pervertido.
Я не знала, что всякий раз, когда я повторяла слова о вечном проклятии для геев, всякий раз, когда я называла Бобби больным, извращенцем и угрозой для наших детей,
Eu não sabia que, cada vez que eu ecoava a condenação eterna aos gays... Cada vez que eu me referia ao Bobby como doente e pervertido e perigoso às nossas crianças...
Мы потеряли связь со старым извращенцем давным-давно, но, представляете, он помер и оставил мне миллионы ".
Perdemos-lhe o rasto há muitos anos - mas ele deixou-me milhões. " - Não, não.
Да, то, что ты назвала меня "Пристающим к детям извращенцем" в твоем блоге, почти стоило мне моей работы.
Sim, como chamares-me de pedófilo pervertido no teu Blog e isso quase custar o meu emprego.
Выпускник Стэнфорда Рой Раймонд хочет купить своей жене нижнее бельё... но в магазин идти стесняется и тогда ему приходит в голову идея... шикарный магазин, где мужик не будет чувствовать себя извращенцем.
Um licenciado de Stanford queria comprar "lingerie" para a mulher, mas tinha vergonha de entrar na loja. Teve uma ideia para um sítio de elite onde os homens não se sintam tarados.
Он ведь может оказаться и обычным извращенцем?
Provavelmente é um tarado comum, certo?
Твой тайный поклонник может оказаться... извращенцем наблюдающим за тобой издалека через мощный бинокль.
O teu admirador secreto podia ser algum... Pervertido, observando-te à distância, com binóculos de alta potência.
Помимо того, что он был полным извращенцем, который подглядывал в наши окна?
Para além de ser um pervertido que espreitava pela nossa janela?
Ты ведь не станешь в 50 лет извращенцем ни с того, ни с сего.
Porque você não acorda um dia aos 50 anos e vira um pervertido.
Женатый мужчина в обед попадает в аварию с каким-то извращенцем на соседнем кресле.
Um homem casado tem um acidente de carro à hora do almoço com um prostituto ao lado.
Но мы хотим, чтобы наш отец знал... мы не считаем его извращенцем.
Nós queremos passar a mensagem que... não o consideramos um pervertido.
Ну, она тогда была с каким-то мелким извращенцем.
Aquele magricelas pouca-merda que estava com ela.
Что вы и сделали с тем извращенцем-уборщиком, который подглядывал за девочками?
Pois, como despediu o tarado do homem da limpeza voyeur?
Что парень её мечты оказался 30-летним извращенцем?
- Entender o quê? Que seu adolescente dos sonhos era um pervertido de 30 anos?
А если б я была извращенцем с эрекцией и видеокамерой, вот тогда бы ты их взяла, да?
Mas, se eu fosse um estranho com uma erecção e uma câmara de vídeo, então ficavas com o dinheiro, não era?
То есть, семья сочтет меня старым извращенцем.
Tu, a família. Iriam ver-me como um velho perverso.
Ты просишь меня жить с извращенцем.
Estás a perguntar-me se eu quero viver com um pervertido.
Почему он пришёл именно за этим извращенцем, а не за кем-то другим?
Porque foi ele atrás deste criminoso e não qualquer outro?
Со всем уважением, миссис Аннанцио, но вы только что сказали нам, что ваш муж был садистом и извращенцем.
Com todo o respeito, Sra. Annunzio, acabou de nos dizer que o seu marido era um sádico e um pervertido.
Не могу поверить, что когда-то встречалась с этим извращенцем.
- Nem acredito que já saí com aquele prevertido.
Человек с именем Дезмонд Кракехолл просто обязан быть извращенцем.
Alguém chamado Desmond Crakehall... deve ser pervertido.
Из-за этого... этого доноса, в котором меня называют извращенцем, я попал в тюрьму и почувствовал жар костра. Это всё из-за тебя!
Esta... esta denúncia... que me acusa de ser um criminoso sexual... e me pôs na cadeia para enfrentar a fogueira, é obra tua!
Кажется, он был извращенцем.
Detestava-o.
Мой брат говорит, что вы можете быть извращенцем.
Meu irmão diz que podes ser um pervertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]