English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иисусе

Иисусе translate Portuguese

1,227 parallel translation
- Господи Иисусе!
- Caramba!
Господи Иисусе!
Não acredito.
Господи Иисусе! Ты что, с ума сошла?
- Qual é o teu problema?
Господи Иисусе.
- Não sei. Meu Deus!
Господи Иисусе, какой бардак.
Meu Deus, que porcaria.
Господи Иисусе.
Meu Deus!
3ачем вы делаете передачу об Иисусе?
Porque é que vai fazer um programa, um programa sobre Jesus?
Что нам известно об Иисусе и его учениках? Как мы это узнали, и что осталось неведомым?
Que é que realmente sabemos sobre Jesus e os seus seguidores, como é que o sabemos, e que mais é que não sabíamos?
Новый 3авет говорит об Иисусе как о совершенно уникальном явлении.
O Jesus do Novo Testamento é habitualmente caracterizado como alguém completamente único.
Тони, почему вы захотели снять фильм об Иисусе?
Tony, porque quis fazer um filme sobre Jesus?
Господи Иисусе!
Jesus Cristo!
Иисусе!
Jesus!
- Господи Иисусе! - Ну и как я вам?
Minha Nossa!
- Господи Иисусе!
- Minha Nossa Senhora!
Господи Иисусе!
Meu Deus! Tu és um extra-terrestre!
– Алан. – Господи Иисусе, кого ты убил на этот раз?
- Meu Deus, quem matou agora?
ПОЕТ : Какого друга мы нашли в Иисусе!
Temos um grande amigo em Jesus
Господи Иисусе!
Meu Deus!
Господи Иисусе.
Meu Deus.
Господи Иисусе!
Credo!
Господи Иисусе, Хостетлер.
- Credo, Hostetler.
Господи Иисусе.
Deus do céu!
Господи Иисусе. Я не вынесу эту поебень.
Não consigo fazê-lo.
Господи Иисусе.
- Bem, por amor de Deus.
Господи Иисусе, вот это, блядь, пруха.
Meu Deus, não sou mesmo um grande sortudo?
Господи Иисусе, не мне.
Não me dês isso a mim.
Иисусе, Мария и Иосиф, кто это?
Jesus, Maria e José, quem é aquela?
Господи Иисусе.
Cristo.
Мэм, прошу прощения, вы слышали благую весть об Иисусе?
Desculpe, conhece a boa nova de Jesus?
- Иисусе! - Назад!
- Meu Deus!
Господи Иисусе.
Credo.
и сказал Иисусе.. я мира свет и идущий за мной.
E Jesus disse... Luz do mundo... Luz da vida...
- Господи Иисусе этот скользкий ублюдок.
Que filho-da-mãe!
Господи Иисусе...
Jesus Cristo!
Господи Иисусе.
Não tenho a certeza. Jesus Cristo.
Да, господи Иисусе, может, нас действительно отправят в пустыню?
Jeez Louise, se calhar vamos mesmo para o deserto.
Господи Иисусе, вы же оба видели, как они забрали Кайла?
Não acabaram de ver o Kyle a sair daqui?
Господи Иисусе, до чего романтично!
Meu Deus! Isso é tão romântico!
Господи Иисусе. Господи.
Jesus Cristo.
Господи Иисусе!
Oh, Jesus Cristo Todo-Poderoso.
Господи Иисусе! Он просто молодой парнишка.
Ah, Jesus Cristo, rapazes.
Господи Иисусе, разве ты не видишь что они со мной сделали? ! Шинед, Шинед, успокойся.
Jesus Cristo, não viste o que me fizeram?
- Сцепились, дали в рожу. Да. - Иисусе...
- Uma luta, uma rixa.
Иисусе.
Meu Deus.
Господи Иисусе!
Céus.
Господи Иисусе! Боже ты мой!
Meu Deus!
- Господи Иисусе!
- Credo!
Господи Иисусе!
Céus!
Иисусе.
Bom trabalho.
Господи Иисусе.
- Céus!
- Господи Иисусе...
Jesus misericordioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]