English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Имей

Имей translate Portuguese

825 parallel translation
Я - честный человек, имейте в виду.
Sou severo, por isso tenham cuidado.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
Tenham cuidado com coisas desonestas.
- Мадам, имейте совесть.
Senhora, seja sincera.
И имейте при себе 15000 франков наличными.
E traga quinze mil francos em dinheiro.
Имейте в виду, что уже будет весна.
Mas, então, será primavera.
Имейте уважение к службе!
Estamos na igreja.
И имей в виду, Локвуд, ты рискуешь променять скрипку на костыль.
E lembra-te, podes estar a trocar o violino por uma harpa no céu.
Но имейте в виду, совершить убийство значительно труднее, чем задумать.
Porém, o homicídio é o crime mais difícil de se cometer.
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
Ao menos tem a decência de não falares no remo de um inocente no meio desta sórdida confusão.
Имейте в виду :
Lembra-te :
- Имей мужество.
- Força.
Имейте снисхождение.
Seja um pouco amável.
Имей смелость, скажи что-нибудь! Что угодно!
De uma coisa qualquer.
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
Prometo-lhe, dirá as vogais correctamente antes do dia acabar... ou näo haverá almoço, nem jantar, nem chocolates.
Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
- O meu amigo, é muito simpático, mas para a minha filha pretendo um casamento mais auspicioso.
- Имейте терпение.
- Sejam pacientes. - O quê? !
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
Antes de me dizer, "O que quer" ou "Saia," considere que não teria vindo, se pudesse evitá-lo.
- Имей терпение. - Терпение?
- Paciente?
Имей терпение.
Não sejas impaciente.
Имей в виду, мы уже приняли решение.
Mesmo que não estejas, já decidimos :
Имей в видч, в 12 - дверь на засов.
Recorda-te que, à meia-noite, fecha a porta.
Плачу я, имейте в виду.
Sou eu que pago, sabe?
Рэмбо был лучшим, имейте в виду.
E Rambo era o melhor!
Имей в виду, этот лазер - дело всей моей жизни.
Lembra-te, este laser é o trabalho da minha vida.
Имейте ввиду, я не делал ничего плохого.
Tenho as mãos limpas, não conhecia o Garret.
Имей сердце, Родж.
Ora, Rog, deixa-a lá.
Имей мужество признать это.
Tem a decência de o admitir, Freddy.
Так что имей терпение, мой друг.
Por isso tem paciência.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
"Mantenham-se firmes, tenham coragem e nunca desistam."
Если вы желаете столик в ресторане, то имейте в виду,
Deve querer mesa no restaurante.
"Имей дело с тем, что работает"
Deve seguir o que funciona.
Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Se descobrir alguma coisa, prendo-te.
Имейте терпение.
Tenha calma.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
Sra. Krabappel, ao pensar nas minhas notas finais, espero que repare que estou a devolver os livros todos em excelente estado.
Но имейте в виду на эту вещь наложено проклятие.
Mas, atenção, carrega uma maldição terrível.
Имейте это в виду.
Por favor, tome nota disso.
Если понимание собственных интересов окажется недостаточной причиной имейте в виду следующее :
Se a sua sabedoria provar ser insuficiente para a causa entendam isto :
Имейте это ввиду.
E estou a exerce-la.
Так что... имей в виду
Então... cuidado.
Имей в виду,..
É costume ser a mulher a fazer o pedido.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее.
Corrijo :
Но имейте в виду.
Mas sejam correctos. Não toleramos logros.
Всегда имейте при себе цианистый калий.
Ande sempre com comprimidos de cianeto.
Имей в виду.
Está bem? Lembra-te disso.
интеллектуалом можно прослыть, вовсе не име € мозгов.
- Vou à loja. - Por quê? Não tens dinheiro.
ѕоследние 6 мес € цев јнни делала дипломную работу... по архитектуре в – име. ѕомню € был на работе, болта € сь по фабрике.
A Annie tinha estado a tirar o Mestrado em Arquitectura durante o último semestre, em Roma.
в – име. ќн американец.
É americano.
ѕапа, € встретили в – име человека, и он чудесный и удивительный, и мы женимс €
Pai, conheci um homem em Roma. Ele é espantoso, inteligente e vamo-nos casar!
- ¬ ходите пожалуйста. - " Ённи было фото с собой в – име.
- A que Annie tinha em Roma.
Ќас было только двое в этом доме эпохи ¬ озрождени € в – име... на ночном представлении.
Éramos as únicas pessoas num cinema antigo em Roma. Íamos ver um filme, à meia - - noite, o "Bringing Up Baby".
¬ аша дочь приезжает домой после 4 - х мес € цев проведенных в – име
A vossa filha regressa a casa, após 4 meses em Roma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]