Инженера translate Portuguese
189 parallel translation
Вы будете работать под руководством японского инженера.
Trabalharão sob a orientação de um engenheiro japonês.
Оставив "Энтерпрайз" на главного инженера ДеСалля, я спускаюсь на поверхность планеты, чтобы найти членов экипажа и узнать, от чего умер Джексон.
Deixando o Engenheiro-Chefe Adjunto DeSalle ao comando, vou descer ao planeta para procurar os meus dois tripulantes e descobrir o que matou o Jackson.
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-3, находится под командованием офицера-инженера Скотта.
A Enterprise, ainda atacada por feixes de calor da superfície de Beta III, está a ser comandada pelo Oficial Engenheiro Scott.
Этот дом купил мой отец. После первой мировой войны. У польского инженера.
É uma casa que o meu pai comprou... logo após a Primeira Guerra, de um engenheiro químico polonês... para oferecer à minha mãe.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Era o tempo de Teodoro, o mestre engenheiro da época, a quem os Gregos atribuíam a invenção, da chave, da régua, do esquadro de carpinteiro, do nível, do torno e da fundição do bronze.
Есть вопросы ч главного инженера?
O engenheiro-chefe tem perguntas?
Гардемарин первого класса Питер Престон, помощник инженера, сэр.
Aspirante de primeira classe, Peter Preston, engenharia.
Ќу, и, так получилось, что € знаю, что ќтдел ѕолучени € "нформации ищет јрчибальда" аттла, инженера по теплосет € м.
Por acaso, sei que a Obtenção de Informação... está à procura de um Archibald Tuttle, engenheiro térmico.
Городская мэрия пришлет горного инженера!
O perito de engenharia agrícola.
Благодаря моим личным усилиям и моему звонку я вызвал нам на помощь горного инженера.
Mas graças aos meus esforços pessoais e graças ao meu telefone, consegui um apelar em nosso socorro o engenho agrícola. E aqui está o engenheiro rural.
Заместитель главного инженера Шимода, подойдите в медотсек.
Engenheiro Assistente Shimoda, apresente-se ao Médico.
Зам. главного инженера вытащил все изолинейные оптические чипы из командной консоли.
O engenheiro assitente arrancou os chips óticos isolineares de comando.
Потом к нам присоединились два инженера-иностранца.
Construíamos estradas. Depois de alguns anos chegaram engenheiros de fora.
Мы подписали контракт на 3000 туманов, и я должен получить 500 туманов от инженера, но вышло по-другому, так что...
Fechamos o contrato em 3.000 tomans... E tenho que receber 500 do engenheiro, mas como não ficou boa, então...
- Роман написан в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную... военизированную организацию, известную как "Порядок". - Все правильно.
É escrito como diário por um engenheiro branco e racista... que se junta a uma organização para-militar. "A Ordem".
Дрянная квартирка для инженера.
Lugar bastante barato para um engenheiro.
Сэр, мы только что засекли звонок их главного инженера.
Monitoramos uma chamada deles.
Спроси у инженера, выдержит ли реактор нагрузку 105 процентов. Семь часов.
Consulte o engenheiro sobre usar 105 % do reator.
Он студент, учится на инженера.
Ele estuda engenharia.
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок.
que pertencia à família de um engenheiro... cujo único filho se chamava Jesse.
Возвратите нашего главного инженера и покиньте эту систему немедленно.
Entreguem-nos o nosso engenheiro e abandonem este sistemajá.
Ламберт, свяжись со службой главного инженера города.
Kramer, contacta os engenheiros camarários.
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке.
Queixámo-nos e vieram dois engenheiros muito giros e disseram estar tudo bem.
Спасибо. Я проходил по программе инженера.
Aderi ao programa de engenharia.
- Найдите инженера здания.
- Localizem-me o engenheiro.
Постройка нового судна с нуля - мечта инженера, готовая сбыться.
Construir uma nova nave do nada... este é um sonho de um engenheiro se tornando realidade.
Разве ты найдешь работу инженера, если выглядишь как хиппи чертов?
Como vais arranjar emprego de engenheiro vestido como maldito hippy?
На инженера учится.
A estudar para ser engenheiro.
- Инженера-консультанта.
Consultora de engenharia.
У голографического инженера проблемы с ее программой.
A Engenheira Holográfica está tendo problemas com seu programa.
Ассистент инженера, Тал.
A assistente de engenharia, Tal.
Начать запись. Журнал Главного инженера. Дополнение.
Comece o suplemento do diário da Chefe de Engenharia.
Точнее сказать, "инженера по механическим системам".
O termo correcto é "engenheiro de sistemas mecânicos".
- Нет. На инженера.
Engenharia de estruturas.
Мы задержали этого киборга... когда под видом инженера он пытался проникнуть на одну... из наших марсианских баз.
Nós encontramos este ciborgue, Tentando se fazer passar por engenheiro, numa base nossa em Marte. Eu sou Jack Stoller!
Они воспринимали Ричарда Столлмана как... великого философа. И воспринимали меня как инженера.
Eles pensam em Richard Stallman como o... grande filósofo, certo?
Это было там же где и ERL. Это мог бы быть вход рядом со зданием инженера электроники МакКуллога.
Ali era a entrada, perto do edifício de Engenharia Eléctrica McCullough.
Личный журнал главного инженера, звёздная дата 54518.2.
Diário pessoal do engenheiro-chefe, data estelar 54518. 2.
Я пошел было учиться на инженера но понял, что на это мне не хватает мозгов.
Sim, fui à universidade para ser engenheiro mas não me deu a cabeça.
Хорошо, что вы привели инженера.
Ainda bem que trouxe o seu empreiteiro.
Слишком глуп, чтобы сдать экзамен на инженера. Билл в этом даже не сомневался.
Demasiado estúpido para se qualificar como engenheiro, disso tinha a certeza
Мой старик всегда гнал меня учиться на инженера.
O meu velho estava sempre a chatear-me para ir para engenharia.
Да, учился бы он лучше на инженера.
Sim, talvez devesse estudar engenharia.
Сауна - проект инженера китайской космической программы, в нашем штате есть массажистка из Швеции.
A sauna foi desenhada por um engenheiro do programa espacial chinês, e temos no nosso pessoal uma massagista sueca.
Степень по истории Америки в Джорджтауне, степень инженера - механика МИТ,
Licenciatura em História Americana em Georgetown, licenciatura em Engenharia Mecânica,
Я наняла инженера.
Contratei um engenheiro.
Стоит просить объяснения у инженера, потому что он крупный специалист.
Nunca deves pedir a um engenheiro que te explique algo, porque ele...
Там требование : 57 тысяч рублей, квартиру в элитном, должность главного инженера РЭУ, и самолёт до любой точки земли куда он укажет.
os 57 mil rublos por inteiro, um apartamento de luxo, um emprego como engenheiro chefe e um avião para qualquer lugar da terra que ele escolhesse.
Думаю, вы все знаете Гарри Кармайкла, главного инженера на шахте. Гарри.
Penso que já todos conhecem o Harry Carmichael, o nosso engenheiro-chefe lá da mina.
Согласно ей, мы – два инженера и архитектор.
De acordo com isto, há dois engenheiros e um arquiteto.
Слушай, я всё утро по телефону умасливала этого инженера из Департамента энергоснабжения. Он наконец согласился ускорить выдачу мне пароля. Так что мы теперь сможем сканировать энергосистему на предмет пиков потребления.
Olha, passei a manhã inteira com falinhas mansas com o Centurião do Departamento de Águas e Energia, e ele finalmente concordou em acelerar a aprovação da minha palavra-chave para podermos examinar as redes eléctricas à procura de sobrecargas invulgares.