Инструмент translate Portuguese
723 parallel translation
Теперь любой струнный инструмент. Скажем, скрипку.
Agora, uma das cordas Digamos, o violino.
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
agora um de sopro, a flauta
А теперь медный инструмент. Труба.
Agora, veremos um outro instrumento, trompete
Этот инструмент ездил с ней по всему свету.
Este piano viajou com ela a toda parte nos bons tempos.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент.
À nossa direita, temos o famoso... instrumento de tortura que esticava os prisioneiros.
Очень милый инструмент.
É um instrumento muito elegante.
Оружие лишь инструмент, Мириам. Не хуже и не лучше любого другого. Топора, лопаты, чего-угодно.
Uma arma é uma ferramenta, nem melhor nem pior do que qualquer outra, do que um machado, uma pá ou qualquer coisa.
До этого я никогда не держал в руках топор и вообще какой-либо инструмент.
Nunca anteriormente tinha usado um machado e, para o que interessava, nem qualquer outra ferramenta.
Деньги это всего лишь инструмент в моих руках.
O dinheiro é só uma ferramenta do meu ofício.
Мы споем первый куплет "Мои руки - твой инструмент"!
Cantaremos o primeiro verso de : "Minhas mãos são sua ferramenta"
Мои руки - твой инструмент, указывающие мне путь
Minhas mãos são sua ferramenta, me mostre o caminho...
- Позвольте мне один инструмент.
- Deixe-me levar um dos instrumentos.
Очень интересно. Вы знаете, банджо – исконно американский инструмент.
Interessante, o banjo é um instrumento americano típico.
Предпочитаю садиться за идеально звучащий инструмент.
Quando sento a um instrumento, quero-o afinado.
В ее руках этот обычный инструмент звучал как две гитары.
Fazia com que este instrumento tivesse o som de duas guitarras.
Это был замечательный инструмент.
Era uma máquina notável.
инструмент, скот, бочки, - будет передано покупателю в момент продажи.
- sem nada omitir ou acrescentar - será entregue ao feliz comprador ao ser efectuada a venda.
Чтобы присоединиться к народу Йонады, инструмент Послушания должен стать частью твоей плоти.
Para ser um habitante de Yonada, o Instrumento de Obediência deve fazer parte da tua carne.
Позволь убрать твой инструмент Послушания, как мы убрали у д-ра Маккоя.
Vamos retirar o Instrumento da Obediência, como fizemos ao McCoy.
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
25 cêntimos por este glorioso instrumento musical,
Взгляните на музыкальный инструмент. Кто возьмет его?
Olhem para este belo instrumento musical, Quem vai levá-lo?
По-моему, виолончель - - прекрасный инструмент, ее звучание...
Pessoalmente, gosto muito de violoncelo. - O sonoridade...
Оружие - это всего лишь инструмент. Как молоток. Или топор.
Uma arma é uma ferramenta, como um martelo ou um machado.
Возьми мой инструмент!
Vem olear-me a arma!
Инструмент упустил. - Бывает, чего ж сразу бить?
Se Tofik sabe, racha-me a cabeça.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Mas desta vez os astrónomos usaram um novo instrumento, o espectroscópio, que levou a descobrir gás cianogénio na cauda do cometa.
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Como um instrumento de precisão, esta enzima, exposta em azul, quebra os laços químicos que ligam as duas hélices do ADN.
Этот инструмент фокусирует свет далеких галактик на стеклянной фотографической пластине с помощью огромного зеркала диаметром 100 дюймов ( 2,5 метра ).
Neste instrumento, a luz de galáxias distantes, é focada numa placa fotográfica de vidro, através de um encaixado espelho de 2,54 metros de diâmetro.
Наша страсть к познаниям - инструмент, с помощью которого мы выживаем.
A nossa paixão pelo saber é o instrumento da nossa sobrevivência.
Это лишь инструмент.
É apenas um instrumento.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Mas é o melhor instrumento de que dispomos, que se auto-corrige, sempre em mudança, aplicável a tudo.
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
Assim, pega o sax e se põe a tocar "Somewhere Over the Rainbow".
Я хочу прочитать про женщину из Гулля, которая употребляла инструмент.
Estou a tentar ler sobre uma mulher de Hull que está a usar um instrumento.
Только не говорите, что у вас есть инструмент.
Não me diga... tem com que afinar.
Это очень точный инструмент.
É um instrumento de precisão.
- Вот твой инструмент.
- A tua ferramenta está ali.
Не знаю возможно ли построить инструмент, чтобы разрезать такое.
Nem sei se é possível construir uma ferramenta que o corte assim.
Она пошла опять к дыре во льду, потому что ей нужен был инструмент чтобы вырезать болезнь из стада, и был рожден амарок.
Ela voltou ao buraco no gelo, porque ela precisava de uma ferramenta que cortasse a doença da manada, e nasceu o amarok.
Может быть, я только инструмент, простая девушка, которая подчас пугается этого голоса, который всю жизнь заставлял меня исполнять его приказы ".
"Eu sou, simplesmente um instrumento, sómente ua rapariga, " que até tem medo desta voz e que por toda a vida... "me obrigou a fazer o que ela queria."
А заметили там один инструмент, вот так он звучит, па-па-ра...
Lembram do instrumento que soa assim?
А ты чего смотришь? Бери инструмент и пошли отсюда.
Vamos embora.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Não compreende que sou eu que dou as ordens. Você é apenas um instrumento.
Это же родной инструмент Вили Брауна.
É o principal instrumento de Willie Brown.
Мне хочется спуститься, взять инструмент и показать ему, как надо делать.
Tenho vontade de descer e de lhe até tomar as ferramentas... para lhe mostrara como se deve fazer.
- Инструмент?
- Equipamento?
Твоя винтовка есть только инструмент.
A vossa espingarda... é apenas um instrumento.
просто инструмент, и я тобой воспользовался чтобы выполнить работу. Ясно?
Tu és um bem, um bem sacrificavel, e o serviço acabava feito.
Закройте этот чёртов инструмент
Importas-te de parar com esse instrumento infernal?
Мы - инструмент цивилизации.
Nós somos um instrumento de civilização.
И она нашла инструмент чтобы вырезать болезнь из стада.
E ela tinha descoberto a ferramenta para cortar a doença da manada.
ƒл € чего был нужен этот инструмент, — Єстры?
Eu não creio que haja necessidade de explicação.