English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Ирландский

Ирландский translate Portuguese

208 parallel translation
Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
O irlandês que o Sternwood contratou para beber por ele?
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
Um bardo irlandês me disse uma vez que não viveria muito tempo depois de ter visto Richmond.
Шон, ирландский ублюдок.
Sean, o cabrão irlandês!
Тебе говорят, Макфлай, ирландский клоп!
Estou a falar contigo, seu insecto irlandês!
Ну а это, я думаю, Вы выиграли в ирландский тотализатор?
Deves ter ganho isto na lotaria.
Любишь ирландский виски?
Gostas de whisky irlandês?
– Это ирландский.
- Isso é irlandês.
– Ирландский, шотландский.
- Irlandês, escocês...
Ирландский выблядок!
Seu irlandês filho da mãe!
Ирландский подонок.
Sua escumalha irlandesa.
Мало того, что ты отказываешься заводить ребенка. а не я ли тебя предупреждала, что если ты вернешься назад ты, белый ирландский кобель...
Não quereres filhos é mau, mas voltares para a Polícia, nunca... meu machão!
- Не смейте со мной так разговаривать. - Эй, ты, жирный Ирландский урод! Ты заботишься о моих деньгах!
- Irlandês de um cabrão!
Односолодовый ирландский виски. Не разбавленный.
Uísque irlandês puro.
Патти О'Брайен. Бывший ирландский убийца.
Patty O'Brien, ex-assassino Irlandês.
Пошёл ты и твой ирландский темперамент!
Chuckie.
Ирландский темперамент.
Maldição de irlandês ".
- Я ирландский католик.
Somos católicos irlandeses ; que é que achas?
- Да, это ирландский корабль.
É um navio irlandês.
Ирландский танцующий чувак?
O irlandês dos truques?
Это ж Ирландский квартал, я удивлен, что вам вообще позвонили.
Isto é um bairro irlandês. Fiquei surpreendido por vos terem chamado.
Ирландский - это язык патриотов. А английский - язык предателей и шпионов.
O Irlandês é a língua dos patriotas... e o Inglês, dos traidores e informadores.
Я могу устроить Вас на корабль, отплывающий из Корка через пару недель. Называется "Ирландский дуб".
Mas podes ir num barco que parte de Cork daqui a duas semanas, o Irish Oak.
Рыжий. Ирландский сеттер.
Um setter irlandês.
Лео, ты ирландский католик из Бостона.
Leo, és um católico irlandês de Boston.
Не ирландский, не английский.
Não é irlandês, não é inglês.
Он что танцует ирландский танец? Я думаю ты права, Донна.
O que é que ele tá a fazer? dançar "Riverdance"? Acho que estavas certa, Donna.
Это ирландский бар, в котором каждый день - день святого Патрика.
Um bar irlandês onde é dia de S. Patrício todos os dias, para sempre.
Как Молли, ваш ирландский сеттер?
Como está Molly? Seu cão setter irlandês?
Ирландский куриный суп.
- Diz. - Canja irlandesa.
" Ирландский куриный суп.
- " Canja irlandesa.
Вот тебе и 45-я зарубка, ирландский уродец.
Golpe 45, irlandês bastardo.
Чертов ирландский кусок дерьма.
Seu irlandês de merda.
Знаешь, у меня раньше был грубый ирландский акцент.
Sabes, eu aprendi um pouco de irlandês naqueles tempos.
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Vou vestir aquela camisola de pesca que me faz parecer um pescador irlandês.
Я не могу представить, чтобы Боно ( прим. автора Американский артист и политик 1935-1998 ) или Лезвие ( прим. автора Ирландский музыкант 1961 года рождения ) выступал по радио со словами... с которыми вас, парни, попросили выступить.
Não imagino o Bono ou o The Edge a irem à radio dizer... aquilo que vos estão a pedir para dizer.
Конченый ирландский коп из Чикаго решил стрясти с меня 35 долларов, просто потому что ему так захотелось.
Um policial irlandês e corrupto de Chicago... vai levar US $ 35 de propina só porque acha que pode.
Ирландский ответ на все проблемы.
A resposta irlandesa para todos os problemas.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер.
Começou a beber aos 14 anos, mas cedo desenvolveu uma tolerância normalmente apenas reservada aos estivadores Irlandeses.
- Ѕудь ты прокл € т, ирландский ублюдок!
Maldição, bandalho jornaleiro!
Ребята, вы это видели? "Ищете новое место для знакомства с жеребцами?" Ирландский бар Падди открыл такую дыру.
Já viram isto? "Ir aos gajos sem esbarrar contra heterossexuais, no Paddy's é possível."
- О! Следовательно ирландский бар Падди остаётся самым горячим гей баром Филадельфии.
Pronto, o Paddy's Irish Pub irá continuar a ser o bar gay mais fixe de Filadélfia.
Он - большой ирландский консерватор. Реальный тип "письмо от закона"
Um Irlandês conservador do tipo que segue a lei à risca.
Джаз, ирландский танец?
Um pequeno passo de jazz, um pequeno e suave sapato?
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски!
Se não, lançarei em você uma maldição irlandesa.
Я умею готовить кофе по-ирландски.
Posso preparar Irish coffee, se quiser.
Ирландский темперамент.
Isso existe lá.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Batiam-nos se não soubéssemos rezar a Avé Maria, ou pedir em irlandês para ir aos lavabos.
Клохесси, как по-ирландски будет "дурак"?
Qual é a palavra irlandesa para "idiota"?
- По-ирландски повезло.
- A sorte estúpida dos irlandeses.
Да, ирландский тип!
Sim.
Меня зовут Майкл, и у меня есть английские, ирландски, немецкие и шотландские корни.
Sou o Michael. Tenho sangue inglês, irlandês, alemão e escocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]