English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ирландский

Ирландский translate Turkish

259 parallel translation
Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
Yaşlı Sternwood'un kendi yerine içki içmesi için tuttuğu şu İrlandalı mı?
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
İrlandalı bir ozan bir zamanlar bana, Richmond'ı gördükten sonra çok yaşamayacağımı söylemişti.
Шон, ирландский ублюдок.
İrlandalı Piç Sean!
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук! - Биф.
Sana söylüyorum McFly, seni İrlandalı böcek!
У них есть отличный ирландский баритон, который поёт для них.
İrlanda bir baritonun şarkı söylemesi gibisi yok.
Ну а это, я думаю, Вы выиграли в ирландский тотализатор?
Sanırım bunu İrlanda Piyangosu'nda kazandın.
Любишь ирландский виски?
İrlanda viskisi sever misin?
– Это ирландский.
- İrlandalı.
– Ирландский, шотландский.
- İrlandalı, İskoçyalı.
Ирландский выблядок!
Kahrolası İrlandalı ineğin evladı!
- Она готовит отличный ирландский кофе.
- Çok iyi İrlanda kahvesi yapar.
Мало того, что ты отказываешься заводить ребенка. а не я ли тебя предупреждала, что если ты вернешься назад ты, белый ирландский кобель...
Bebeğimizin olmaması zaten kötü ama Polis Birliği konusunda seni uyardım, seni beyaz Anglo erkeği!
- Эй, ты, жирный Ирландский урод! Ты заботишься о моих деньгах!
- Seni şişko İrlanda hıyarı!
Я ирландский католик, и я знаю, что убийство - смертный грех.
İrlandalı bir katoliğim ve öldürmenin günah olduğunu biliyorum.
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
Bunu duyunca irkilmiştim, çünkü İrlandalı bir ozan Richmond'u gördükten sonra fazla yaşamayacağımı söylemişti.
Односолодовый ирландский виски. Не разбавленный.
Tek malt İrlanda viskisi.
Бывший ирландский убийца.
eski irlandalı suikastçı.
Пошёл ты и твой ирландский темперамент!
Senin de o İrlanda lanetlerinin de canı cehenneme.
Вот дура! Ирландский темперамент.
İrlanda laneti diye bir şey yok.
- Я ирландский католик. Как ты думаешь?
- İrlandalı Katoliğim.
- Да, это ирландский корабль.
Evet, bir İrlanda gemisi.
Ирландский танцующий чувак?
İrlandalı dansçı herif mi?
Это ирландский квартал.
Burası bir İrlanda mahallesi.
Ирландский - это язык патриотов.
İrlanda'ca, vatanseverlerin dilidir.
Называется "Ирландский дуб". Это обойдется Вам в 56 фунтов.
Adı İrlanda meşesi ve bilet sana 55 paunda mal olur.
Ирландский сеттер.
İrlanda seteri.
Не ирландский, не английский.
Ne İrlandalı, ne İngiliz.
Где у тебя оружие, ирландский ублюдок?
Silahın nerede seni patatesçi * piç?
Мне нравится твой ирландский акцент, приятель.
İrlanda aksanını sevdim mahbap *
Ирландский ублюдок.
Patatesçi piç.
А ты наш ирландский повстанец, если не ошибаюсь?
Ve sen İrlandalı isyancısın, haksız mıyım?
За ирландский успех.
İrlandalı şansı.
Проклятый ирландский ублюдок!
O gerizekalı İrlandalı piç kurusu!
Это ирландский бар, в котором каждый день - день святого Патрика.
Her gün Aziz Patrick Günü'nün kutlandığı bir İrlanda barı.
Как Молли, ваш ирландский сеттер?
Şu senin İrlanda tazısı Molly ne yapıyor?
Ирландский куриный суп.
- Tamam. - İrlanda tavuk çorbası.
" Ирландский куриный суп.
- İrlanda tavuk çorbası.
Я хочу услышать твое признание, ублюдочный ирландский придурок!
Bu gece itiraf duymak istiyorum, seni annesini satan İrlandalı köpek!
А всё потому что ты толстокожий, невежественный и дикий ирландский щенок.
Ahmak, cahil, barbar İrlandalı itin tekisin de ondan.
Сорок пятая зарубка, ирландский ты ублюдок.
45. çentik sensin. Seni İrlandalı piçkurusu.
Ты даже не знаешь никаких Шерманов. Это был Уесли. Ирландский парень, верно?
- Sen Sherman adında kimseyi tanımazsın bile.
Чертов ирландский кусок дерьма.
Kahrolası İrlandalı pislik.
Знаешь, у меня раньше был грубый ирландский акцент.
Biliyorsun benim de biraz İrlanda aksanım var.
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски!
Eğer gelmezsen İrlanda lanetini üzerine salarım.
Я умею готовить кофе по-ирландски.
- İstersen İrlanda kahvesi bile yapabilirim.
Шон, ирландский ублюдок.
İrlandalı Piç Sean
Ирландский темперамент.
İrlanda laneti mi?
Спляши-ка рил * * ирландский народный танец *
Kalk dans et.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Limerick'li azizleri bilemezsen döverlerdi.
Клохесси, как по-ирландски будет "дурак"?
Clohessy, İrlanda'ca da aptala ne denir?
Это по-ирландски.
Bu da irlanda geleneği.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]