English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Исправляешь

Исправляешь translate Portuguese

20 parallel translation
Почему ты все время исправляешь меня? Прости.
Ele estava a falar de amizade.
У тебя правда список плохих поступков, которые ты исправляешь? Я даже помог целому городу уродцев-циркачей.
E sobre como se eu quisesse ficar de bem com o karma, eu tinha que fazer alguma coisa melhor do que uma faca para acertar as coisas com ele.
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
Tem perante Si as nossas más acções e os nosso pecados secretos à luz do Seu semblante.
Несмотря ни на что, ты всё исправляешь, да?
Aconteça o que acontecer, resolves, não é?
Я знаю, ты сосредоточена на Бене, но может быть, ты избегаешь настоящего, а не исправляешь прошлое.
Sei que te queres concentrar no Ben, mas talvez estejas a evitar o futuro.
Ты не делаешь такого рода ошибок. Ты исправляешь такие ошибки.
Tu corriges erros como este.
Я дал тебе свой рецепт, а ты его исправляешь?
Dei-te a minha receita e tu improvisaste?
Забавно. Ты никогда меня не исправляешь.
Nunca me corriges.
Ты исправляешь, выполняя приказы.
E vais corrigi-lo se fizeres o que te mandam.
Мне нравится, что ты знаешь, кто ты есть, и что ты исправляешь все вокруг себя.
Gosto de saberes quem és, e que resolves os problemas de todos à tua volta.
Ты всегда поспешно судила, но не только ты одна живешь с ним заботишься о нем и исправляешь все, где он наломал дров, с тех пор как
Sempre foste rápida a julgar, mas não és tu que tens que viver com ele, cuidar dele, corrigir as coisas quando ele faz asneiras, - Desde...
Ты исправляешь вещи.
Tu "corriges" coisas.
- Да ладно, ты исправляешь мои косяки. Я спасаю тебя, иногда, от других людей, но... не от тебя самой.
Eu salvo-te algumas vezes, de outras pessoas, mas... não de ti mesma.
Что? Из-за кого ты думаешь, что ты не человек, если ты кого-то не исправляешь?
Quem te fez sentir que não és uma pessoa, se não reparares as asneiras dos outros?
Ты исправляешь мои грамматические ошибки.
Corriges a minha gramática.
Ты всегда исправляешь меня.
Conseguiste sempre consertar-me.
Ты исправляешь ошибки, которые я когда-либо делала.
Compensas todos os erros que já cometi.
Ты всегда всё исправляешь.
Tu sempre consertas as coisas.
У тебя правда список плохих поступков, которые ты исправляешь? Я даже помог целому городу уродцев-циркачей.
Tens mesmo uma lista de más acções a remediar?
- Что исправляешь?
- O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]