Исправляешь translate Portuguese
20 parallel translation
Почему ты все время исправляешь меня? Прости.
Ele estava a falar de amizade.
У тебя правда список плохих поступков, которые ты исправляешь? Я даже помог целому городу уродцев-циркачей.
E sobre como se eu quisesse ficar de bem com o karma, eu tinha que fazer alguma coisa melhor do que uma faca para acertar as coisas com ele.
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
Tem perante Si as nossas más acções e os nosso pecados secretos à luz do Seu semblante.
Несмотря ни на что, ты всё исправляешь, да?
Aconteça o que acontecer, resolves, não é?
Я знаю, ты сосредоточена на Бене, но может быть, ты избегаешь настоящего, а не исправляешь прошлое.
Sei que te queres concentrar no Ben, mas talvez estejas a evitar o futuro.
Ты не делаешь такого рода ошибок. Ты исправляешь такие ошибки.
Tu corriges erros como este.
Я дал тебе свой рецепт, а ты его исправляешь?
Dei-te a minha receita e tu improvisaste?
Забавно. Ты никогда меня не исправляешь.
Nunca me corriges.
Ты исправляешь, выполняя приказы.
E vais corrigi-lo se fizeres o que te mandam.
Мне нравится, что ты знаешь, кто ты есть, и что ты исправляешь все вокруг себя.
Gosto de saberes quem és, e que resolves os problemas de todos à tua volta.
Ты всегда поспешно судила, но не только ты одна живешь с ним заботишься о нем и исправляешь все, где он наломал дров, с тех пор как
Sempre foste rápida a julgar, mas não és tu que tens que viver com ele, cuidar dele, corrigir as coisas quando ele faz asneiras, - Desde...
Ты исправляешь вещи.
Tu "corriges" coisas.
- Да ладно, ты исправляешь мои косяки. Я спасаю тебя, иногда, от других людей, но... не от тебя самой.
Eu salvo-te algumas vezes, de outras pessoas, mas... não de ti mesma.
Что? Из-за кого ты думаешь, что ты не человек, если ты кого-то не исправляешь?
Quem te fez sentir que não és uma pessoa, se não reparares as asneiras dos outros?
Ты исправляешь мои грамматические ошибки.
Corriges a minha gramática.
Ты всегда исправляешь меня.
Conseguiste sempre consertar-me.
Ты исправляешь ошибки, которые я когда-либо делала.
Compensas todos os erros que já cometi.
Ты всегда всё исправляешь.
Tu sempre consertas as coisas.
У тебя правда список плохих поступков, которые ты исправляешь? Я даже помог целому городу уродцев-циркачей.
Tens mesmo uma lista de más acções a remediar?
- Что исправляешь?
- O quê?
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21