English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Истребить

Истребить translate Portuguese

104 parallel translation
Нас не истребить - это бесполезно.
Não conseguem acabar connosco. Não nos podem esmagar.
Мистер Гувер сказал мне, что он хочет найти этих крыс и истребить.
O Sr. Hoover disse-me que queria estas ratazanas exterminadas.
Мы должны истребить всех диких Оммов.
E coloco o problema :
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
O ferreiro e o utilizador da espada devem viver de forma a representarem a aniquilação de tudo o que impeça a justiça, a paz e a humanidade.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
A Igreja Cristã em crescimento, consolidava-se e tentava eliminar, a influência e a cultura pagãs.
Ну, а так как они прирожденные убийцы, они не могли не истребить друг друга.
Sendo como são, a chacina começou imediatamente.
Истребить его – миссия моей жизни.
Essa é a minha missão.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Eram uma ameaça ecológica, uma praga a extinguir.
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
- Então, Buffy, como correu a caçada?
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных :
Sempre sonhei com caça grossa, matar espécies em vias de extinção :
- Предлагаю Баффи истребить их.
- Proponho que Buffy acabe com eles.
Но он не знает, что его машина убивает, а судя по тому, что видел профессор, если Магнето передаст Проказнице достаточно энергии, он может истребить все население Нью-Йорка..
Não sabe que a máquina dele mata e a julgar pelo que o Professor viu, se o Magneto deu à Rogue poder bastante, pode matar toda a gente em Nova Iorque.
Видишь флаг. Это дракон, которого ты должен истребить.
Não se pode encarar a bandeirinha como um dragão a matar.
Значит, я должна его истребить.
E eu devia caçá-lo.
Они были инопланетной расой. Превосходили людей генетически... и стремились беспощадно истребить нас.
Que eram uma raça alienígena, geneticamente superiores, e nos perseguiam, sem remorsos.
Таким образом, они странствуют из мира в мир... отупляя всех на своём пути, дабы истребить всё мыслящее во Вселенной.
Eles viajam de mundo para mundo, tornando toda a gente idiota, para eliminarem todo o pensamento do Universo.
Истребить всё мыслящее?
Eliminar todo o pensamento!
Человек, который является Шинзоном Рема и Жаном-Люком Пикардом, никогда не смог бы истребить население целой планеты.
O homem que é o Shinzon e o Picard nunca aniquilaria um planeta inteiro!
Нас не истребить!
Não vamos ser exterminados.
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Porque não terminas o serviço e deixas os Daleks extintos?
А станция сможет передать огромную волну, истребить всех далеков!
E esta Estação consegue transmitir uma onda tão grande capaz de aniquilar os Daleks.
Тогда у тебя роман с девушкой,... которая может истребить весь наш род.
Então estás apaixonado pela rapariga que vai matar toda a tua família.
Гитлер же хочет истребить евреев по всей Европе!
Hitler quer exterminar os judeus de toda a Europa.
- Они хотят нас истребить!
- Eles querem exterminar-nos!
Мы знаем, что американцы хотят истребить нас.
E nós sabemos que aquela América está a preparar o nosso castigo e tentará destruir-nos por qualquer meio.
И мы должны истребить их до последнего.
Temos de acabar com eles.
Понимаете, мне надо либо истребить жуков, либо собирать то, что осталось, иначе потеряю всё.
Está a ver. Eu preciso de matar esses insectos. Ou tenho que colher hoje ou está tudo perdido.
Я что, должен истребить все семейное древо демонов?
Tenho de matar uma família inteira de demónios?
Ты бы лучше поискал возможности истребить этих тварей.
Melhor você achar uma forma de exterminá-las.
Эти люди вооружены до зубов и, преследуя свои цели, готовы истребить всех, кто осмелится им помешать.
Como podem ver, estes homens estão fortemente armados e numa missão. Uma missão que se pode revelar fatal a quem se meter no seu caminho.
Да, они хотят истребить нас.
É bastante simples. Querem-nos mortos.
До сих пор пытаются нас истребить.
Inquisição, caça às bruxas... Eram eles.
Уничтожить этих будет намного легче, чем истребить тех пони.
Vai ser muito mais fácil matá-los que exterminar aqueles pôneis.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину.
Ele desprezava a raça humana e queria matá-los todos pondo aquela máquina a funcionar.
Сепаратисты ввели танки, чтобы истребить нас.
Os Separatistas trouxeram tanques para nos exterminar.
Истребить их, как вредителей и следа от них не оставить.
Exterminá-los como vermes que são, não deixem rasto.
Советник Гордона Брауна хочет истребить половину населения Британских островов.
O conselheiro do Gordon Brown quer exterminar metade da população das Ilhas Britânicas.
Многое можно сделать, если есть несколько запчастей и жажда истребить человечество.
É incrível o que podes fazer com algumas peças soltas e o desejo de destruir humanidade.
Гилберты были одной из семей-основателей. а в 1864 году, они были среди тех кто хотел истребить вампиров.
Os Gilbert foram uma das famílias fundadoras, e em 1864, contavam-se entre os que almejavam erradicar os vampiros.
Их придётся истребить всех до единого.
Temos de acabar com eles um por um.
" х придЄтс € истребить всех до единого.
Teremos que arrancá-los um por um.
Он мечтает истребить народ Эллады.
Pretende impossibilitar um futuro helénico.
Если бы наш круг был сильнее... Нам было бы намного легче истребить этих вампиров.
Se o nosso círculo fosse mais forte, conseguíamos exterminar... aqueles vampiros muito mais facilmente.
Понимаю, звучит странно, но... мне кое-кто сказал, что внутри вы совсем не похожи на нас, и... что на самом деле вы прилетели, чтобы истребить человечество, а... не помочь нам.
Eu sei que parece uma parvoíce... Mas alguém me contou que vocês não se parecem conosco, por baixo, e... e... e que na verdade vocês estão aqui para magoar os humanos, e... não... não para nos ajudarem.
Мистер Смит, злых духов решили истребить?
Sra. Smith, é apenas uma maldita às portas do inferno.
Истребить объект немедленно.
Eliminar... a cobaia imediatamente? "
Истребить человечество?
Exterminar a raça humana?
Истребить?
Extinguir?
- Единственный способ истребить весь город... действовать изнутри. Здорово.
- Óptimo.
Они хотят истребить нас!
Quer exterminar-nos!
Истребить объект немедленно.
Matar a cobaia imediatamente ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]