English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Ищете кого

Ищете кого translate Portuguese

131 parallel translation
Ищете кого-то?
Procura alguém?
Э, вы ищете кого-то конкретного?
Procura algo em especial?
Привет, ребята, ищете кого-то?
Olá. Procuram alguém?
Я имею в виду, что вы всегда ищете кого-то, чтобы поиздеваться?
Procura sempre alguém para atormentar?
Вы ищете кого-то, кто будет голосовать с ним сейчас и займёт его место потом.
Procura alguém que vote com ele agora e o substitua mais tarde.
Ищете кого-то?
Está à procura de alguém?
Ищете кого-то чтобы заключить контракт?
À procura de um contracto?
Ищете кого-нибудь?
Procura alguém?
И теперь вы ищете кого бы еще обвинить?
E agora está procurando outro para culpar? Sim.
- Кого-то ищете, шериф?
- Procura alguém, xerife?
Кого Вы ищете?
Quem procurava aí?
Кого вы ищете, господин?
De que precisa, senhor?
Вы кого-то ищете?
Procura alguém?
Вы кого-нибудь ищете?
Não.
- Вы кого-нибудь ищете?
- Procura alguém?
Я тот, кого вы ищете.
Sou o homem que procura.
- Кого-то ищете?
- Procuram alguém?
Кого вы ищете?
Quem procuram em realidade?
- Я ошибся этажом? - А кого Вы ищете?
- Acho que me enganei no andar.
Может больной? - Привет. - Кого-то ищете?
Posso ajudá-lo?
Кого-нибудь ищете?
- Procura alguém?
Вы кого-то ищете? Чем я могу вам помочь? Да.
Procuram alguém ou eu posso ajudar?
Вы кого-то ищете?
Está à procura de alguém?
Увы, я не тот, кого вы ищете.
Infelizmente, receio não ser o lobicarro original.
Кого вы здесь ищете?
Quem procura?
¬ ь | кого-то ищете?
O que é que procura agora?
- Кого вы ищете?
- De quem está à procura?
- Вы кого-то ищете?
- Procura alguém?
Кого вы ищете?
Quem procuram?
Смотря кого вы ищете.
Isso depende de quem estás à procura.
Вы кого-то ищете?
- Procuras alguém?
Ola., Вы кого-то ищете?
Olá. Está à procura de quem?
Я не тот, кого вы ищете.
Não sou quem procuram.
Кого-то ищете?
Procuram por alguém?
- Кого вы ищете?
- Estás à procura de quem?
* Кого-нибудь ищете?
- Está à procura de quem? - Precisa de alguma coisa?
Вы кого-то ищете?
Quem procuras?
И что же вы ищете? Скорее, кого.
É mais "quem".
Вы кого-то ищете?
Está procura de alguém?
Я только что сказала ей, куда пошли те, кого вы ищете.
Disse-lhe para onde foram as pessoas que procuram.
Так а кого вы собственно ищете?
Então, e... do que é que estava à procura?
Кого-то ищете?
Anda à procura de alguém?
Кого вы ищете?
Quem procura?
Я тот кого вы ищете.
Sou eu que estás à procura.
Но он не тот, кого вы ищете.
Mas ele não é quem pretendemos.
Тот, кого вы ищете, должен был скрывать свои чувства до появления жениха.
A pessoa que procuram teve de esconder os seus sentimentos até à chegada do noivo.
Не знаю, кого вы ищете, дорогая, но я не та, кто вам нужен.
Não sei de quem está à procura, querida, mas não sou eu.
Я нашел, кого вы ищете.
Achei o vosso homem. Chama-se Jonhny Rose.
Так кого вы все-таки ищете?
Então, de quem exactamente estás à procura?
- Идем. Кого вы ищете?
- De quem anda à procura?
Кого вы ищете?
Anteriormente em 24 Quem é que está à procura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]